笹野 英司 (esworks) Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
esworks English → Japanese
Original Text

You are bidding on a super rare Atom Jet Racer 58 Yonezawa Japan Tin Litho Friction Car.
This toy carries a 10 out of 10 on the rarity scale of unique antique toys and it's HUGE.
This toy car was made in Japan in the 1950’s.
This toy is 27” long, has a friction motor, and a small goggle wearing driver in the enclosed cockpit. Please note the crack in the windshield as pictured - It's hard to see but it's there....
The toy still has its rubber wheels (all four are pictured), one of which has a flat spot, all of which have age wear. All four hub caps are present and I believe they're original.

Translation

あなたは非常にレアな「Atom Jet Racer 58 日本の米沢製 ブリキのプルバックカー」に入札中です。
このおもちゃのレア度は10点満点中10点で、非常に大きなおもちゃです。
このおもちゃのクルマは1950年代に日本で製造されました。
全長は27インチ(68.58cm)で、ゼンマイ仕掛けです。また、コックピットには小さなゴーグルをかけたドライバーが座っています。見えにくいですが、フロントガラスにヒビがあります。
このおもちゃにはゴム製にタイヤが4本揃っていますが、経年劣化しています。4本の内1本にはフラットスポット(削れて平担っている部分)があります。4本すべてホイールキャップがついており、すべてオリジナルであると考えられます。

esworks English → Japanese
Original Text

It’s the same story in lots of other areas. India added 37 million internet users in the past 12 months, but – at 137 million in total – that’s still just 11 percent penetration, three times below the global average. One fundamental reason behind this might be that 69 percent of Indians live in rural areas, and are often totally off the grid. And so, at present, 72 percent of the country’s web users live in urban areas.

All these updated stats for India have been compiled by Singapore social media agency WeAreSocial in its latest infographic report. This is the updated overview for the country:

Translation

その他の地域でも同じ話が存在する。インドでは過去12か月間でインターネット利用者が3700万人も増加したが、全体ではたった1億3700万人に過ぎず、それはインドの人口の11パーセントしかない。世界平均の3倍下回っている普及率である。この背景の根本的な理由は、インドでは約69%の人々が農村部に暮らしている理由からインターネットの利用環境外に属している。一方、都市部では72%の人々がインターネットを利用している現状だ。

インドで取られた統計はシンガポールのソーシャルメディア機関である「WeAreSocial」という最新のインフォグラフィックレポートによって集計された。その概要は次の通りである。:

esworks English → Japanese
Original Text

J-Payment is an online payment company from Japan. They tried to enter Indonesia by forming a joint ventures with Sinar Mas, but due to lack of capital from the J-Payment side, the joint venture effort was cancelled although both sides already signed an MoU and I-Payment, the legal entity for the joint venture already formed. Sinar Mas ended bringing partner from Singapore and launched SafePit instead

Veritrans Japan (now wholly owned by Digital Garage and Netprice Group wants to enter Indonesia, and they find a local partner to form a joint venture. The local partner is PT Midtrans Indonesia (Indonesia conglomerate group) after more than 6 months of preparation, they officially launched Veritrans in October 201

Translation

J-Payment社は日本のオンライン決済会社である。Sinar Mas社と合弁会社を設立しようとインドネシアに参入しようとしたが、J-Payment社の資金不足により、MoU社とI-Payment社(合弁会社として既に登記されていた)の合意に達したにも関わらず、合弁計画は頓挫した。Sinar Mas社はシンガポールからのパートナーを探し出し、代わりにSafePit社を立ち上げた。

Veritrans Japan社(Digital Garage社と、Netprice Group社の全権を掌握している)はインドネシアに参集しようと、合弁会社を形成する現地のパートナーを探している。半年以上現地のパートナーを選定し、そのパートナーはPT Midtrans Indonesia社(インドネシアの複合企業)に決まった。Veritrans Japan社は2012年10月にVeritransの現地法人を立ち上げた。