Emi (emiinamerica) — Written Reviews
ID Verified
Almost 11 years ago
Female
30s
Japan
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Feb 2014 at 14:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Feb 2014 at 00:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Feb 2014 at 00:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Feb 2014 at 23:36
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:10
|
|
Comment こういう言い回しもあるんだなと、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Feb 2014 at 01:41
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Feb 2014 at 00:53
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
31 Jan 2014 at 00:33
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:30
|
|
Comment 自然でわかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:20
|
|
Comment 特に間違ってる訳があるわけではないのですが、直訳しすぎている感じがあります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:16
|
|
Comment Some of the highlights include: の部分が抜けていますね。他は良く出来ていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
31 Jan 2014 at 13:16
|
|
Comment 難しい内容なのに上手に翻訳出来ていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Feb 2014 at 23:29
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:33
|
|
Comment スラングのような英語に対して、どう翻訳するのかなと思いましたが、すごく適切ですね!良いと思います。 |