Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

菱沼重義 (elephantrans) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
elephantrans English → Japanese
Original Text

Such ovens were in wide use throughout medieval Europe and were often built to serve entire communities (cf the banal ovens of France, which were often owned by the local government and whose operators charged a fee to oven users). Such ovens became popular in the Americas during the colonial era and are still in wide use in artisanal bakeries and pizzerias, as well as some restaurants featuring pizzas and baked dishes. Descendants include the beehive ovens of the colonial United States and the Quebec ovens based on the designs of the banal ovens of France.

In the precolumbian Americas, similar ovens were often made of clay or adobe and are sometimes referred to by the Spanish term horno (meaning "oven").

Translation

このようなオーブンは中世ヨーロッパ中で幅広く使われ、しばしば地域社会全体(例えば、フランスのバナルオーブンはしばしば地方政府が保有し、そのオペレータはオーブンのユーザーに費用を請求した)に奉仕するように作られた。このようなオーブンは植民地時代のアメリカで普及し、ピザや焼き物料理がメインの幾つかのレストランと同様に今でもパン職人やピザ屋で広く使用されている。植民地時代のアメリカのビーハイブ炉やフランスのバナルオーブンのデザインをベースとしたケベックオーブンはその系統に含まれる。

アメリカ先住民時代では、類似のオーブンが粘土や日干しレンガで作られスペイン語のホルノ(オーブンを意味する)と呼ばれていることもある。

elephantrans English → Japanese
Original Text

Masonry ovens are generally built with fire-resistant materials like firebrick or clay, or even directly cast from refractory cement. Those designed for bread use are generally quite heavily built to store several hours' worth of heat after completely burning a load of wood, while those designed for pizza or other live-fire cooking techniques can have thinner construction. Generally, a properly-built Roman-plan oven is roughly egg-shaped, with the ceiling of the oven constructed as an arch over the baking surface. The front entrance is ideally approximately 63%±5% the height of the top of the oven ceiling; too high and heat is lost, too low and the oven does not heat completely.

Translation

メーソンリーオーブンは通常、耐火レンガや粘土のような耐火材やむしろ耐火セメントで直接成形される。パン用に設計されたものは、多量の木材を完全に燃焼させた後の数時間分の熱を蓄える為に極めて厚く作られる。一方、ピザやその他の直火料理用は薄い構造にできる。一般的に、適切に作られたローマン型オーブンはおおまかに言えば、オーブンの焼き面の上がアーク状の構造の天井を持つ卵形である。前面の入り口は理想的にはオーブンの天井の高さの63%+/-5%である。つまり、高過ぎれば熱が失われ、低過ぎればオーブンは完全には温まらない。

elephantrans English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

The precursor to most modern masonry oven designs is the earth oven.
Masonry ovens are used in the Persian Gulf region for the preparation of the traditional khubz bread.

In India, tandoors are traditional clay ovens, although these days modern electrically fired tandoors are available. The open-topped tandoor is a transitional design between the earth oven and the Roman-plan masonry oven.

The traditional direct-fired masonry design is often called a "Roman" or "black" oven and dates in Western culture to at least the Roman Republic. It is known as a black oven because the smoke from the wood used as fuel sometimes collects as soot on the roof of the oven.

Translation

先駆けから最新の設計まで、メーソンリーオーブンは土のオーブンである。
メーソンリーオーブンはペルシャ湾地域で伝統的なホブズパンの調理に使われる。

インドではタンドールは最新の電気炉タンドールがあるものの、伝統的な粘土のオーブンである。
蓋なしのタンドールは土オーブンとローマ形メーソンリーオーブンの中間にある伝統的な設計である。

伝統的な直火メーソンリー設計は、しばしば「ローマ」あるいは「ブラック」オーブンと呼ばれ、西洋文化の中で少なくとも共和制ローマから始まる。燃料として使用される木材からの煙がオーブンの屋根上にすすとして溜まることがある為、ブラックオーブンとして知られている。

elephantrans English → Japanese
Original Text

As it stands now, In order to cover the gigs that start next week, I will need to buy a bass this weekend. If i'm forced to buy another bass, I will no longer need this bass. I would be forced to ship it back at this point. I really want this bass but I told you previously that I did not have the time to "WAIT" on this instrument. If you expect me to wait, I would either like a partial refund to at least cover the cost of me having to buy a cheaper instrument, or I will just purchase an instrument of about equal cost, and then you can either cancel this order or I can ship this one back. Either way we do this, I still need a bass. Would you consider doing a partial refund of some of the purchase price?

Translation

来週スタートする演奏会をカバーする為、私は今週末までバスを購入する必要があります。もし他のバスを買わざるを得ない場合は、このバスはもう必要ありません。私はこの時点で返送せざるを得ません。私は本当にこのバスが欲しいのですが、以前お話した通り、この楽器を待つ時間はありません。もしあななたが待って欲しいのであれば、安い楽器を買うだけのコストを返金してもらうか、または同等の値段の楽器を買う場合、あなたはこの注文をキャンセルし私はこれを返品できます。どちらにしても私はバスが必要です。購入価格の一部を返金してもらうことで配慮頂けませんか。