3. I have no question that the portion I took a picture of is a result of the production process… that is exactly my point! Fender wouldn’t sell a product with defects like this EVER! This is likely a cheap Chinese counterfeit model. 4. Finally – While your add doesn’t say that it comes with the bag, I asked you if it came with the gigbag previously (re: item#252147378189), and you said that it did. Since the authentic models ship in a Fender Deluxe gigbag, I assumed that is what it would come with. Please understand that I paid nearly a $200 USD premium over the normal price to get a genuine product.
3. 私が取った写真の一部は政策過程で生じた結果であることに間違いはありません。まさしく、これこそ私が言わんとしていることです。フェンダーは決してこのような不具合のある製品を販売したりしません。これはまるで安い中国製の偽造品モデルです。 4. 最後に、バッグの由来が不明です。ギグバッグ (re: item#252147378189)) があらかじめ一緒についてきたのかどうか質問しました。それに対してあなたはそのとおりだと返答されました。正規モデルがフェンダー・デラックス・ギグバッグに入って発送するのであれば、そうであろうと思いました。私は正真正銘の製品の値段より高いおよそ200ドルもの金額を払っているということをご考慮ください。
I have instead received a pretty obvious counterfeit that could have been sourced for much less. Since it seems that we have both been cheated… let’s not make this worse. You handled the transaction professionally, but it appears that you don’t really know what you sold. I’m giving you a just opportunity to do the right thing, and issue a refund. I’d like to get this matter resolved between us. Please do not force me to get the money processing companies (i.e. Visa/PayPal) involved."
代わりに私は由来はよくわからないがそれとわかる偽造品をうけとりました。私たちは揃って、どうも騙されたようですので、これ以上の被害を被らないようにしましょう。あなたはプロとして取引をされていらっしゃるようですが、ご自分の販売商品をよく把握されてはおられないようです。私はただ、あなたが正しく物事を進め、返金を実施されるチャンスを差し上げたいと思っているだけです。私たちの間で本件に関して解決策を講じたいと思います。どうか、ヴィザやペイパルなどの媒介会社などを通してお金を得るように私に無理を強制するようなことはしないようお願いいたします。
My name is Rodrigo , I am from Monterrey, NL (Mexico). Looks like the payment has been completed. I just want to know if you have already processed my purchase.? I would like to know when shipped. I know than I need to add transportation days. Do you think I will receive it for Dec-11, 2015? I need it for that day, Thanks for your attention and support. I hope I will receive it for that day. ThanksThe Bluetooth receiver switch does not turn "on" and I cannot connect the microphone. It does not work, How can I return the product to you for a refund? Thank you
僕はメキシコのヌエボ・イオン州モンテレイ出身のロドリゴといいます。支払いは済んでいるようですので、僕の注文品への対応がすでに進められているかどうか知りたく連絡しました。発送日がいつなのか、といいますか配送日も合わせて知る必要があります。2015年12月11日に受取ることは可能でしょうか。その日には必要なのです。どうぞ宜しくお願いします。その日に受け取ることができることを希望しています。ありがとう。ブルートゥース・レシーバー・スイッチはオンにならず、マイクロフォンにつなげることができません。稼動しません。返済してもらうためにどのように商品を返送すればよいでしょうか。宜しくお願いします。
Under TEM, in contrastwith normal striated collagen fibrils of aa+ animals(Fig. 3C), amorphous, feather-like, or fibrillar structureswere seen associated with osteoblasts withround-shaped rER in aa-def specimens (Fig. 3D).Thus, the ultrastructure of collagen fibrils wasshown to be different between aa-def and aa+groups. Next, mineralization in the metaphyseal trabeculaewas assessed. In a state of ascorbic acid sufficiency,von Kossa staining revealed numerous granularstructures adjacent to mature osteoblasts in the primarytrabeculae (Figs. 4A, B). Accordingly, TEMobservations portrayed numerous matrix vesiclesand mineralized nodules, some of which were associatedwith collagen fibrils (Fig. 4C).
透過型電子顕微鏡観測下では、aa+動物の正常な束上のコラーゲン線維 (3C図) に反して、無定形の、羽毛のような、あるいは線維構造が、aa-def 検体の丸型粗面小胞体(rER)を持つ骨芽細胞に結合して見られた(3D図)。このように、コラーゲン線維の微細構造はaa-def グループと aa+グループ間では異なることが観測された。次に骨幹端の小梁石灰化の評価を行った。アスコルビン酸が充分にある状態でのフォン・コッサvon Kossa染色により、主骨梁の成熟した骨芽細胞と接触している数多くの粒状構造が明らかになった (4A, B図)。これに伴って、透過型電子顕微鏡により、数多くの基質小胞及び石灰化結節が、一部はコラーゲン線維と結合して観測された (4C図)。
At a highermagnification, mineral crystals could be seen growing towards the collagen fibrils from the mineralizednodules (Fig. 4D).Crystal deposition unrelated tomineralized nodules was not seen in normal collagenfibrils. In aa-def metaphyses, von Kossa stainingverified poor mineralization and a markedlyreduced trabecular number (Figs. 5A, B). Fragmentedtrabeculae neighboring the growth plate cartilageshowed granular structures stained with von Kossa’ssolution.TEM imaging from corresponding areasdemonstrated numerous matrix vesicles and mineralizednodules (Figs. 5C, D).Therefore, bone mineralizationstill seemed to take place even in thecircumstance of ascorbic acid deficiency. At highermagnification,
より高い倍率で、石灰化結晶が石灰化結節からコラーゲン繊維に向かって成長するのが観測された ( 4D図参照)。結晶石灰化結節とは関連性のない結晶成膜は正常なコラーゲン繊維には見られなかった。aa-defメタフェーズでは von Kossa 染色法で乏しい石灰化と著しく減少した小柱状数を検証した(5A, B図参照)。骨端軟骨に隣接する断片化した腺維柱帯は von Kossa溶剤に顆粒状構造を示した。透過型電子顕微鏡(TEM)による該当領域画像には数多くの基質小胞と石灰化結節が観察された (5C, D図参照)。このように、骨石灰化はアスコルビン酸欠乏の場合においてさえ生じるようである。より高い倍率で、…
and mineral crystals grow along with these collagenfibrils, as previously reported (26).Thus, the associationbetween collagen fibrils and mineralizednodules appears to be the very event that initiatescollagen mineralization. However, Hodge demonstratedthe presence of a “hole zone” betweenneighboring tropocollagens, i.e., superhelices, andsuggested that mineralization could initiate exactlyat this space (17). Many researchers investigatedwhether very small crystals nucleate in these holezones (13, 16, 21, 37). There exists an assumptionthat the “hole zone” is normally occupied by smallproteoglycans such as decorin and biglycan (10, 13),
と石灰結晶は以前報告されたように、これらのコラーゲン繊維と共に成長する (26)。かくして、コラーゲン繊維と石灰化結節の相関はまさしくコラーゲンの石灰化を引き起こすイべントであると言える。しかしながら、Hodgeは隣接するトロポコラーゲン、すなわち超螺旋間でホールゾーンの存在を証明し、石灰化はまさにこの空間で始まる可能性を指摘した (17)。数多くの研究者たちは非常に小さな結晶がこれらのホールゾーンで成長の核となるのかを研究した (13, 16, 21, 37)。「ホールゾーン」は通常、(正常な状態での石灰結晶の核生成を抑制しうる)デコリンやバイグリカンのような小さなプロテオグリカンによって占められているという説はある (10, 13)。
which may inhibit the nucleation of mineral crystalsin a normal state. It has been shown that decorindeficienttendons develop abnormal, irregularlycontoured collagen fibrils, indicating that small leucine-rich proteoglycans such as biglycan, decorin,fibromodulin, and lumican, as well as glycoproteinsare involved in collagen fibril strucutral maturationand tissue function (8, 39). Sanches et al. suggestedthat the absence of decorin disturbs the lateral assemblingof thin fibrils, resulting in thicker, irregularcollagen fibrils (31). Biglycan/decorin doubleknockoutmice are markedly osteopenic, with acomplete loss of the basic fibril geometry characterizedby a “serrated fibril” morphology (6). Asshown in Fig.
…正常な状態での石灰結晶の核生成を抑制しうる。バイグリカン、デコリン、フィブロモジュリン、ルミカン、また同様にグリコプロテインのような小ロイシンリッチプロテオグリカンがコラーゲン繊維構造の成熟と繊維機能に係ることを示しながら、デコリン不足の腱が異常かつ不規則に輪郭形成されたコラーゲン繊維を発達させることがわかっている (8, 39)。 Sanches et al.はデコリンの欠如は薄い繊維の側面組織を乱し、より薄く不規則なコラーゲン繊維にすると推定した(31)。 バイグリカン/デコリンの二重欠損マウスは「鋸歯状源繊維」形態に特徴付けられる基本的な繊維ジオメトリー全損傷を伴う著しい骨減少性を示す(6)。 図参照。
3D, aa-def bone matrices were composedby fibrillar and amorphous collagenous materialsand, at least theoretically, the normal holezones should be either absent or disrupted. Findingalterations of the ultrastructural geometry of collagenfibrils and normal bone mineralization in thecircumstance of ascorbic acid deficiency was ratherunexpected. As shown in Fig. 5F, fine needle-likemineral crystals extending from mineralized nodulesneighbored fine collagenous fibrillar materials. Therefore,we hypothesize that mineralization in collagenmay not occur at the hole zones in well assembledcollagen fibrils, but may occur instead on the finecollagenous fibrillar structures that serve as a scaffoldfor crystal growth.
3D, aa-def骨マトリックスは線維性の無定形基質コラーゲンから構成され、少なくとも理論的には正常なホールゾーンは不在であるか乱れているはずである。コラーゲン繊維の超微細構造ジオメトリーの変化を見つけ出すこととアスコルビン酸不足に伴う正常な骨の石灰化はむしろ予想外であった。5F図におけるように細い針のような石灰の結晶は微細なコラーゲン繊維質に隣接し、石灰化した結節から拡がっている。したがって、我々はコラーゲン性石灰化はコラーゲン繊維が結集したホールゾーンでは起こらず、結晶成長の足場としてコラーゲン繊維構造上で起こると推定する。
フランクな先生で、生徒の方も自分の制作の合間に声をかけてくださりとても親切な方たちでした。わかりやすく教えていただきましたが、生徒の方はそれぞれ好きな作品を作っているので、みんな先生に聞く内容が違ったこと、ご来客のお相手をしていたりと先生がとっても忙しく「こうゆう感じでやってみて!じゃあすすめといてね!」とあちこち行き来していました。わからなかったり次の工程に移れるときは自分から声をかけたほうが良さそうです。いびつでしたが完成してライトをつけたときは感動ものです!!
The teacher was open-minded and the students were also very kind, in between their own creative works, they spoke to me. We were taught in such a way that we could understand. Each student was creating what he/she likes, so each question was different, so the teacher was busy flying here and there receiving visitors and giving advices as "It'll turn out nicely if you do in this way. OK, keep it up!" It might be better not to hesitate to speak to him/her when you don't know what to do or when you are ready to proceed to the next process.Though what I made was warped, it was so exciting when it was finished and the light was turned on.(たぶん、先生は男性だと思いますが、念のために「先生」が男性なら he 「彼は」 his 「彼の」 him 「彼に」女性なら she 「彼女は」 her 「彼女の」her 「彼女に」 です)
11/26(木) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!- がニコニコ生放送にて配信決定三浦大知もゲスト出演する、年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ」。約1か月にわたる一般投票の結果、主要10部門&特別部門の受賞作品・アーティストが選ばれ、さらにMTVが選出する7部門の受賞アーティストも決定いたしました。
November 26th (Thurdsay) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!! is decided to be delivered on live broadcastMTV VMAJ with DAICHI MIURA as guest, the award to honor the annual outstanding music video.After the popular voting results during about 1 month, the perfomance works and artists for 10 major sections and the artists for the special awards for 7 sections selected by MTV are decided.
MTV VMAJ 2015特別賞「Contribution to Entertainment Award」受賞!年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワードMTV VMAJ 2015にて、音楽シーンに長きに渡り多大なる貢献をしたアーティストに表彰される特別賞「Contribution to Entertainment Award」の受賞が決定しました!▼MTV VMAJ 2015http://www.mtvjapan.com/vmaj2015/
WON ! MTV VMAJ 2015 Special Award 「Contribution to Entertainment Award」In MTV VMAJ 2015, the Music Award honoring the annual outstanding music video, the winner is selected for the special award "Contribution to Entertainment Award", which honors the artists who have long been making a significant contribution in the music scene..▼MTV VMAJ 2015http://www.mtvjapan.com/vmaj2015/
Bonjourje suis désolé pour cela mais avez vous bien lu l'annonce ?J'ai bien dis, souligné et en gras : qu'il faut prendre un transporteur sinon par la poste c'est à vos risques et périls Vous ne m'avez pas demandé un transporteur l'emballage m'a coûté 60 euro et pour moi c'est un bon emballage mais la poste n'est pas soigneuse pour ce genre de produitAvez vous fait constater la casse au postier ?Cordialement
こんにちは。そのことに関しては申し訳なかったのですがご案内内容をちゃんとお読みになりましたか。私は太文字で念を押して、運送業者に依頼するように、でないと郵送ではいろいろリスクがあり破損もありうるとご案内しておりました。お客様は運送業者に依頼されませんでした。包装には60ユーロかかり、しっかりと包装いたしましたが、郵便局はこのような品物には注意を払ってくれません。郵便局員に破損のことを申告されましたか。宜しくお願いします。
私は、日本の消費税増税に対して、否定的です。北欧のような20%もの増税をすることによって、国が社会保障に使えるお金が増え、我々の生活がよくなる可能性があることは理解しています。しかし、今の若い人たち(主に20代)の生活を見て考えよう。働く知人の話を聞く限り、月にもらっている給料は、税金や保険料などを差し引くと、月収は20万程度であることが多い。これは国税庁からのデータからも明らかであり、20代の平均を見ると248万から344万と、月収で20万から30万に満たないとわかる。
I'm against the consumption tax hike in Japan. I understand that the nation can have more money for social security by increasing 20% of tax as in the Northern Europe, thus there is a potential that our life would be better. But, let's have a look at young people's lives today (mainly 20-year old) .As far as I know from what a working friend told me, he gets around 200.000 JPY as salary after deducting taxes and insurances. This is evident from National Tax Agency data saying that the average revenus are between 2.480.000 JPY and 3.440.000 JPY, it means that the revenus are not more than between 200.000 JPY and 300.000 JPY.
1~3号の3箱がフィルムで包装されていないと説明したが、他にも包装されていないのが4箱できた(2歳の息子が破いてしまった)中のパーツの袋は未開封で、商品の品質に全く問題はないしかし見た目が悪くなってしまったのでお詫びとして◯$を返金します君に払ってもらった送料は◯$だが、実際にかかった送料は◯$だったので差額を返金します売れてしまい在庫がない商品なのに、私は間違えてもう一度出品してしまった商品は別々の場所に保管されており、発送はそれぞれの場所で行うので商品の同梱はできない
I explained that 3 boxes of N°1, 2, 3 were not film-packaged, but now there are 4 boxes without film packaging. (My 2-year old son tore the 4th box)The bag containing parts inside box has never been opened so there's no problem for its quality.But because its appearence deteriorated, please accept my apologies and ◯$.You had already paid ◯$ as shipping fee, but the real fee was ◯$, so I will reimburse the difference.Though the good was already sold and no stock, I made a mistake to put it on sale again.The goods are kept in separate places, each shipping will be done in each place, so it's not possible to send them together.
「ウェーブ状に張り合わせることで反りにくさを実現した無垢材」を活用したデザイン募集を開始しましたデザイン募集テーマ第3弾は木工技術です。岐阜県東濃地方にて、生きた無垢材の良さをそのままに、デメリットである反りやすさを解決する技術が生まれました。生きた無垢材の「温かみ」や「調湿効果」を活用した、新しいプロダクトをご提案ください。http://trinus.jp/projects/3採用されれば賞金5万円が、実際に販売まで至れば売上ロイヤリティ3%を10年間獲得可能です。
We are inviting entries to find desings which use "Solid wood that is realizd a warp restraining function by pasting together in wave form" .The 3rd design theme is woodworking skill.In the Tono region in Gifu, we have developped a technology which allows solid wood to keep its good side with a solution to restrict warp problem as its negative point. We want you to share your new product ideas by utlising "warmeness of solid wood" or "its conditioning effect". http://trinus.jp/projects/3If your idea is adopted, you will receive JPY50.000, and if your design is released to the marketing, you will earn 3% royalty on sales during 10 years.
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in 中野サンプラザ公演2days終了DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”中野サンプラザ公演2daysが終わり遂に今回のTOUR17ヶ所21公演全て終了しました中野サンプラザ公演も両日とも大盛り上がりでステージ上だけではなく会場全体で今回のFEVER TOURの集大成を作り上げられたようなそんな気持ちでした嬉しかったです
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” at Nakano Sun Plaza Performance 2days ended DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”With 2days Performance at Nakano Sun Plaza that has ended, and with the whole 21 performances in 17 places, this tour has finally finished.The Performances at Nakano Sun Plaza were with excitement during both days not only on stage but also in the entire venue, I felt as if we created together a complilation of the FEVER TOUR , which made me really happy.
今回は公演が終わるたびに珍しくブログを書いていたので読み返してみたのですが、読み返してみて改めて本当に沢山の方に支えて頂きながら最高のFEVERをいくつも作る事が出来たんだなと感じていますこれは今回に限っての事ではないですが、やっぱり終わりに近づくたびにまだまだこのTOURを回っていたいと寂しくなりましたねでも何かが終われば何かが始まりますまたこれが新しいスタート
This time as I wrote blog posts unusuallly each time after Performance, so I've read them again.Reading them again, I realized that so many people really supported me to creat so many top level FEVER performances.It's not only for this time, butas the performance came to an end, I felt sad as I wanted theTOUR to continue longer.But one thing ends to start another one.This is the start of a new beginning.
年内もまだイベントやLIVE、Choreo Chronicleの発売なんかもありますし、またまた色々楽しんで頂けそうな事を企んでいますので、これからも三浦大知をよろしくお願いしますというわけでTOURと連動してブログを書いてきましたがまた当分更新されないと思います笑instagramの方は定期的にupしますのでそちらで生存確認してください笑
By the end of the year, they are awaiting events, live, and also the release of Choreo Chronicle, With plans to enjoy together in a various way,I look formard to see again soon and thank you so much for your kind support.Thus, I've been writing blog posts after each TOUR, but I think for a while again, my blog will not be updated (lol) As I wil update instagram regulary, so please make it sure that I'm alive (lol).
Hello I have not re dived a reply about my complaint of this bag being Not as described.I have been patient.I will leave negative feedback and contact PayPal nowI'm aware your shipping from outside the uk but I am moving house in 10 days so if you could post as soon as possible that would be greatly appreciated.
こんにちは。記載されていたものとは違うこのバッグへの不満に対する応答を期待するのはやめました。忍耐強く待ちましたが。否定的な評価を残し、今からペイパルにコンタクトを取ることにします。英国外からのシッピングとはわかっておりますが、私は十日後に引越しをします。ですので、できるだけ早く郵送してくだされば大変助かります。
Merci pour ce témoignage de solidarité. Nous pensons fort aux victimes et à leur famille. C'est effrayant, effrayant, inacceptable! Les mots me manquent , mais je suis touchée par votre témoignage. Bien à vous qui avait vécu des choses difficiles également au Japon. Sincèrement
この結束の念に感謝します。私たちは犠牲者とその家族の方々に強く想いを寄せています。非常に恐ろしい、許しがたいことです。言葉では言い尽くせませんが、あなたのお言葉に心を打たれました。日本でも数々の困難を経験されてきたあなたに。心より。(翻訳者からのコメントです。日本での困難を語るフランス人の方には、日本の福島の原発のことがあるのだろうと思います。福島原発事故当時は随分長い間、フランスで毎日のように報道され、小さな南仏の村からも日本に手作りのキルトが送られたりしました)