cognac31 Translations

5.0 3 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female
France
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cognac31 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

3. I have no question that the portion I took a picture of is a result of the production process… that is exactly my point! Fender wouldn’t sell a product with defects like this EVER! This is likely a cheap Chinese counterfeit model. 4. Finally – While your add doesn’t say that it comes with the bag, I asked you if it came with the gigbag previously (re: item#252147378189), and you said that it did. Since the authentic models ship in a Fender Deluxe gigbag, I assumed that is what it would come with. Please understand that I paid nearly a $200 USD premium over the normal price to get a genuine product.

Translation

3. 私が取った写真の一部は政策過程で生じた結果であることに間違いはありません。まさしく、これこそ私が言わんとしていることです。フェンダーは決してこのような不具合のある製品を販売したりしません。これはまるで安い中国製の偽造品モデルです。
4. 最後に、バッグの由来が不明です。ギグバッグ (re: item#252147378189)) があらかじめ一緒についてきたのかどうか質問しました。それに対してあなたはそのとおりだと返答されました。正規モデルがフェンダー・デラックス・ギグバッグに入って発送するのであれば、そうであろうと思いました。私は正真正銘の製品の値段より高いおよそ200ドルもの金額を払っているということをご考慮ください。

cognac31 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

My name is Rodrigo , I am from Monterrey, NL (Mexico). Looks like the payment has been completed. I just want to know if you have already processed my purchase.? I would like to know when shipped. I know than I need to add transportation days. Do you think I will receive it for Dec-11, 2015? I need it for that day, Thanks for your attention and support. I hope I will receive it for that day. Thanks

The Bluetooth receiver switch does not turn "on" and I cannot connect the microphone. It does not work, How can I return the product to you for a refund? Thank you

Translation

僕はメキシコのヌエボ・イオン州モンテレイ出身のロドリゴといいます。支払いは済んでいるようですので、僕の注文品への対応がすでに進められているかどうか知りたく連絡しました。発送日がいつなのか、といいますか配送日も合わせて知る必要があります。2015年12月11日に受取ることは可能でしょうか。その日には必要なのです。どうぞ宜しくお願いします。その日に受け取ることができることを希望しています。ありがとう。

ブルートゥース・レシーバー・スイッチはオンにならず、マイクロフォンにつなげることができません。稼動しません。返済してもらうためにどのように商品を返送すればよいでしょうか。宜しくお願いします。

cognac31 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Under TEM, in contrast
with normal striated collagen fibrils of aa+ animals
(Fig. 3C), amorphous, feather-like, or fibrillar structures
were seen associated with osteoblasts with
round-shaped rER in aa-def specimens (Fig. 3D).
Thus, the ultrastructure of collagen fibrils was
shown to be different between aa-def and aa+
groups.
 Next, mineralization in the metaphyseal trabeculae
was assessed. In a state of ascorbic acid sufficiency,
von Kossa staining revealed numerous granular
structures adjacent to mature osteoblasts in the primary
trabeculae (Figs. 4A, B). Accordingly, TEM
observations portrayed numerous matrix vesicles
and mineralized nodules, some of which were associated
with collagen fibrils (Fig. 4C).

Translation

透過型電子顕微鏡観測下では、aa+動物の正常な束上のコラーゲン線維 (3C図) に反して、無定形の、羽毛のような、あるいは線維構造が、aa-def 検体の丸型粗面小胞体(rER)を持つ骨芽細胞に結合して見られた(3D図)。このように、コラーゲン線維の微細構造はaa-def グループと aa+グループ間では異なることが観測された。
次に骨幹端の小梁石灰化の評価を行った。アスコルビン酸が充分にある状態でのフォン・コッサvon Kossa染色により、主骨梁の成熟した骨芽細胞と接触している数多くの粒状構造が明らかになった (4A, B図)。これに伴って、透過型電子顕微鏡により、数多くの基質小胞及び石灰化結節が、一部はコラーゲン線維と結合して観測された (4C図)。

cognac31 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

At a higher
magnification, mineral crystals could be seen growing towards the collagen fibrils from the mineralized
nodules (Fig. 4D).
Crystal deposition unrelated to
mineralized nodules was not seen in normal collagen
fibrils. In aa-def metaphyses, von Kossa staining
verified poor mineralization and a markedly
reduced trabecular number (Figs. 5A, B). Fragmented
trabeculae neighboring the growth plate cartilage
showed granular structures stained with von Kossa’s
solution.
TEM imaging from corresponding areas
demonstrated numerous matrix vesicles and mineralized
nodules (Figs. 5C, D).
Therefore, bone mineralization
still seemed to take place even in the
circumstance of ascorbic acid deficiency. At higher
magnification,

Translation

より高い倍率で、石灰化結晶が石灰化結節からコラーゲン繊維に向かって成長するのが観測された ( 4D図参照)。結晶石灰化結節とは関連性のない結晶成膜は正常なコラーゲン繊維には見られなかった。aa-defメタフェーズでは von Kossa 染色法で乏しい石灰化と著しく減少した小柱状数を検証した(5A, B図参照)。骨端軟骨に隣接する断片化した腺維柱帯は von Kossa溶剤に顆粒状構造を示した。
透過型電子顕微鏡(TEM)による該当領域画像には数多くの基質小胞と石灰化結節が観察された (5C, D図参照)。
このように、骨石灰化はアスコルビン酸欠乏の場合においてさえ生じるようである。
より高い倍率で、…

cognac31 English → Japanese
Original Text

and mineral crystals grow along with these collagen
fibrils, as previously reported (26).
Thus, the association
between collagen fibrils and mineralized
nodules appears to be the very event that initiates
collagen mineralization. However, Hodge demonstrated
the presence of a “hole zone” between
neighboring tropocollagens, i.e., superhelices, and
suggested that mineralization could initiate exactly
at this space (17). Many researchers investigated
whether very small crystals nucleate in these hole
zones (13, 16, 21, 37).
There exists an assumption
that the “hole zone” is normally occupied by small
proteoglycans such as decorin and biglycan (10, 13),

Translation

と石灰結晶は以前報告されたように、これらのコラーゲン繊維と共に成長する (26)。
かくして、コラーゲン繊維と石灰化結節の相関はまさしくコラーゲンの石灰化を引き起こすイべントであると言える。しかしながら、Hodgeは隣接するトロポコラーゲン、すなわち超螺旋間でホールゾーンの存在を証明し、石灰化はまさにこの空間で始まる可能性を指摘した (17)。数多くの研究者たちは非常に小さな結晶がこれらのホールゾーンで成長の核となるのかを研究した (13, 16, 21, 37)。「ホールゾーン」は通常、(正常な状態での石灰結晶の核生成を抑制しうる)デコリンやバイグリカンのような小さなプロテオグリカンによって占められているという説はある (10, 13)。

cognac31 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

which may inhibit the nucleation of mineral crystals
in a normal state.
It has been shown that decorindeficient
tendons develop abnormal, irregularly
contoured collagen fibrils, indicating that small leucine-
rich proteoglycans such as biglycan, decorin,
fibromodulin, and lumican, as well as glycoproteins
are involved in collagen fibril strucutral maturation
and tissue function (8, 39). Sanches et al. suggested
that the absence of decorin disturbs the lateral assembling
of thin fibrils, resulting in thicker, irregular
collagen fibrils (31). Biglycan/decorin doubleknockout
mice are markedly osteopenic, with a
complete loss of the basic fibril geometry characterized
by a “serrated fibril” morphology (6). As
shown in Fig.

Translation

…正常な状態での石灰結晶の核生成を抑制しうる。
バイグリカン、デコリン、フィブロモジュリン、ルミカン、また同様にグリコプロテインのような小ロイシンリッチプロテオグリカンがコラーゲン繊維構造の成熟と繊維機能に係ることを示しながら、デコリン不足の腱が異常かつ不規則に輪郭形成されたコラーゲン繊維を発達させることがわかっている (8, 39)。 Sanches et al.はデコリンの欠如は薄い繊維の側面組織を乱し、より薄く不規則なコラーゲン繊維にすると推定した(31)。 バイグリカン/デコリンの二重欠損マウスは「鋸歯状源繊維」形態に特徴付けられる基本的な繊維ジオメトリー全損傷を伴う著しい骨減少性を示す(6)。 図参照。 

cognac31 English → Japanese
Original Text

3D, aa-def bone matrices were composed
by fibrillar and amorphous collagenous materials
and, at least theoretically, the normal hole
zones should be either absent or disrupted. Finding
alterations of the ultrastructural geometry of collagen
fibrils and normal bone mineralization in the
circumstance of ascorbic acid deficiency was rather
unexpected. As shown in Fig. 5F, fine needle-like
mineral crystals extending from mineralized nodules
neighbored fine collagenous fibrillar materials. Therefore,
we hypothesize that mineralization in collagen
may not occur at the hole zones in well assembled
collagen fibrils, but may occur instead on the fine
collagenous fibrillar structures that serve as a scaffold
for crystal growth. 

Translation

3D, aa-def骨マトリックスは線維性の無定形基質コラーゲンから構成され、少なくとも理論的には正常なホールゾーンは不在であるか乱れているはずである。コラーゲン繊維の超微細構造ジオメトリーの変化を見つけ出すこととアスコルビン酸不足に伴う正常な骨の石灰化はむしろ予想外であった。5F図におけるように細い針のような石灰の結晶は微細なコラーゲン繊維質に隣接し、石灰化した結節から拡がっている。したがって、我々はコラーゲン性石灰化はコラーゲン繊維が結集したホールゾーンでは起こらず、結晶成長の足場としてコラーゲン繊維構造上で起こると推定する。

cognac31 Japanese → English
Original Text

フランクな先生で、生徒の方も自分の制作の合間に声をかけてくださりとても親切な方たちでした。
わかりやすく教えていただきましたが、
生徒の方はそれぞれ好きな作品を作っているので、みんな先生に聞く内容が違ったこと、ご来客のお相手をしていたりと先生がとっても忙しく「こうゆう感じでやってみて!じゃあすすめといてね!」とあちこち行き来していました。わからなかったり次の工程に移れるときは自分から声をかけたほうが良さそうです。
いびつでしたが完成してライトをつけたときは感動ものです!!

Translation

The teacher was open-minded and the students were also very kind, in between their own creative works, they spoke to me. We were taught in such a way that we could understand. Each student was creating what he/she likes, so each question was different, so the teacher was busy flying here and there receiving visitors and giving advices as "It'll turn out nicely if you do in this way. OK, keep it up!" It might be better not to hesitate to speak to him/her when you don't know what to do or when you are ready to proceed to the next process.
Though what I made was warped, it was so exciting when it was finished and the light was turned on.


(たぶん、先生は男性だと思いますが、念のために「先生」が男性なら he 「彼は」 his 「彼の」 him 「彼に」女性なら  she 「彼女は」 her 「彼女の」her 「彼女に」 です)