chisatosnow — Received Reviews
ID Unverified
Almost 12 years ago
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Dec 2013 at 08:27
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Jun 2013 at 23:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Feb 2014 at 17:08
|
|
Comment 一行目「ただ単に櫛をDHLでXMINIスピーカーを普通の郵便で以前と同じように船で送る。」、allが訳されてません。 |
rated this translation result as ★
English → Japanese
26 Apr 2013 at 21:24
|
|
Comment <大手国内小売事業主らは、Amazonと一緒になって → 「Amazonと一緒になって」ではありません。 ここの with は to "level the playing field" with Amazon すなわち、「Amazonと”同じ土俵で戦う”ために」です。... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
20 Apr 2013 at 09:23
|
|
Comment 後半はとても自然でよいと思います。 第1文は、これから紹介するので、"we will introduce" かと思いました。 第2文は、「彼女の好きな」が抜けているので、"Her favorite 'usagi nail art' is very 'kawaii'." ... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 Mar 2013 at 21:48
|
|
Comment Let me know about the affair of a price -> Let me know the price 件についてはの部分など、1字1句訳そうとはしなくても好いと思います。 as soon as there is progress ->... |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
17 Mar 2013 at 03:28
|
|
Comment Message undelivered. A string is tied. Hair is connected. A connection is formed. -> ESPECIALLY WEIRD... I don't understand what you ... |