chipange — Received Reviews
ID Unverified
Over 12 years ago
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
31 Mar 2013 at 16:46
|
|
Comment 素晴らしい訳でいつも勉強になります。 |
![]()
17 Mar 2013 at 10:31
|
|
Comment ですます調が要件となっています。 |
15 Mar 2013 at 11:55
|
|
Comment Do you have any good idea? -- >> Do you have any good ideas? その他の部分は良い翻訳だと思います。 |
![]()
14 Mar 2013 at 19:13
|
|
Comment とてもよい翻訳だと思います。 ただ、一つだけとても気になるとこがあります。 それは、次の文の「」の部分です。 可能であれば「あなたから」購入したいのです。I hope I can buy those「from you」 if possible. このメールでは非常に... |
11 Mar 2013 at 20:58
|
|
Comment 素晴らしい訳でとても勉強になります。 |
![]()
06 Mar 2013 at 12:57
|
|
Comment "how long we will be waited until" -> should be "how long we will have to wait before" or "how long we will need to wait before". |
07 Feb 2013 at 21:20
|
|
Comment いくつか気づいたことを書きますね。 ・I appreciate you kindly took lots of pictures --> I appreciate your kindly taking lots of pictures... ・I would appre... |
![]()
03 Jan 2013 at 16:35
|
|
Comment 良い翻訳だと思います! しかし、日本語の本文が途切れ途切れになってるので、英文も多少乱雑になってしまいましたね。(つまり、文章自体は良いが、つながりが不自然) 原文に充実したためだと思いますが、「素晴らしい」には少し足りないと思い、「良い」を差し上げます。 |