Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

龘ノ宮煕道 (cheekytwat96) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago
United Kingdom
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

premiumdotz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Jul 2013 at 13:21
googlybear rated this translation result as ★★★ Japanese → English
21 Jul 2013 at 18:00
tokyomanly rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Jul 2013 at 13:33
mura rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Jul 2013 at 17:48
Comment
よくわかります。ただ、 to let him to spend some time to teach others and make it useful. のところ、let one は動詞の原型をとると思いますので、let him spendではないかと。 それと、...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Jul 2013 at 17:45
mura rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
24 Jun 2013 at 20:04
Comment
よくわかります。 of the parts as shown on the photograph viable? はof the parts as shown in the photograph viable? ですかね? in
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 14:50
Comment
I can for you. If I may 動詞が無いのが不自然な気がします。
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 16:43
Comment
Dear sir/madam, I am pleased to meet you 実際に合っていないメールと思われる会話の中でこの表現はいかがなものですか?
natsukio rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 17:02
Comment
良い翻訳だと思います
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jun 2013 at 06:42
Comment
分かりやすくて良い翻訳だと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Jun 2013 at 14:33
shibata rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jun 2013 at 08:13
[deleted user] rated this translation result as English → Japanese
05 Jun 2013 at 20:29
Comment
what you expectedここだけで金額だとは断定できません。
mbednorz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
04 Jun 2013 at 17:43
Comment
Good. Kind of liberal at times.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Jun 2013 at 12:52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Jun 2013 at 23:31
Comment
完璧です。
naokey1113 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
03 Jun 2013 at 10:21
Comment
good
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Jun 2013 at 23:40
Comment
I am intending to -> I am planning to will be making -> will make by I presume -> ???
kawagoe_9 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
01 Jun 2013 at 08:03
Comment
英語ネイティブの方の翻訳文かと思いました。敬語を交えたスマートで無駄のない英文で、私にとって大変勉強になりました。
gorogoro13 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
31 May 2013 at 14:19
Comment
文章が若干硬めだとは思いますが、文頭にくる文飾詞の使い方が凄く上手いと思います。勉強になりました。
anydoor rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 May 2013 at 00:31
Comment
素晴らしい翻訳ですね!