Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Calvin Ong (calvinong87) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Male 30s
Malaysia
English Japanese Malay (Native)
Business technology IT Food/Recipe/Menu Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
calvinong87 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Quality Materials

Our products are made with durable, fine-aging canvas. The material itself is sturdy but lightweight for effortless travel and durability. Waterproof, stain resistant, and machine washable, our canvas bags epitomize easy maintenance. In sourcing our fabrics, we have chosen to work with cotton mills that have been fine-tuning their craft for nearly a century. We are also proud to use fabrics that are free from harmful treatments, chemicals, and dyes. Whether you are a student, a parent, or a young professional, our high quality bags will reliably get you through your day no matter where you need to go (or what you need to carry).

Translation

良い品質の素材

当社の製品は耐久性に優れ、微細なエイジングキャンバスで作られています。材料自体は楽旅行と耐久性のために頑丈で軽量です。私たちのキャンバスバッグは、防水、耐汚染性、および洗濯機で洗濯可能のため、容易なメンテナンスを象徴します。私たちの生地の調達では、ほぼ一世紀のために彼らの工芸品を微調整されている綿工場で作業することを選択しました。また、有害な治療、化学、染料を含まない生地を使用することを誇りに思っています。学生、親、またはプロの若手であるかどうか、どこへ行かないといけない(もしくは、何を持たないといけない)かに関わらず、当社の高品質のバッグはあなたの一日を過ごせるように確実です。