Chris Ishii  (bluejeans71) Translations

5.0 5 reviews
ID Verified
About 8 years ago Male 40s
Japan
Japanese (Native) English
Business
50 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
bluejeans71 Japanese → English
Original Text

私は先ほどあなたのサイトで商品aを購入しましたが、
メールアドレスを間違えて入力してしまいました。
×××と入力しましたが正しくは○○○です。
また、注文画面ではエラーが表示されましたが、
クレジットカード会社からは決済完了の連絡がきました。
ですので、商品aを指定の住所に発送いただき、
到着までの日数やトラッキング番号などを正しいメールアドレス○○○まで
ご連絡ください。
もし商品の在庫がない、指定の住所には送れないなど
不都合がありましたら、返金処理をお願いします。

宜しくお願いいたします。

Translation

Though I purchased Product a on your website a while ago, I typed my e-mail address incorrectly.
While I typed ×××, the correct one is ○○○.
And though there was an error message on the monitor when I ordered, the credit card company notified me that the payment procedure had been conducted.
So I would like you to ship Product a to the designated address; I also ask you to contact me regarding the number of days until I receive the item and the tracking number by e-mailing me with the correct e-mail address ○○○.
I would appreciate if you would proceed to the refund in case that you have no item of the product in your stock or you are unable to dispatch it to the designated address.

Thank you very much.