baloon Translations

5.0 3 reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Taiwan
Chinese (Traditional) (Native) Japanese English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
baloon English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

hello,
i bought from you a cemera about 2 weeks ago and i'm really upset.
today the postman came to my home and asked my father (i was'nt home) for about 36$- i mean- what?!
i bought this camera from you by knowing it's just 164.37$ and nothing more.
i feel i did wrong using this deal.
i searched this model in my country and i found it cheaper than yours.
i mean, i wanted to buy from you more items but now i'm not so sure.
i called my local post and they told me that the seller i bought from (you), send the item throgh the EMS and that why i need to pay extra money VAT+ costume price.
the total camera price is 200$ and not 164.37$ as we've agreed.

Translation

こんにちは。
約2週間くらい前に貴方からカメラを購入しましたが、いまではとてもがっかりしています。
今日は郵便集配人が家にきて、父に(私は外出中)$36のお支払を求めました。これはら私にとっては、
何?!っていう感じです。
私は貴方から$164.37でカメラを購入する以外、他の費用の存在は認められません。
何だかこれは間違ったお買いもののような気がしてなりません。
私は同じモデルを自分の国で探してみたら、あなたの売価より安く売られています。
私の意味は、あなたから購入したかったが、いまではどうかなと思います。
その後、郵便局に聞いてみたら、売り手は(貴方が)EMSで送ったため、私は余分な
お金(VAT+通関費用)を払わなければならないと言われました。
その合計の金額は私たちが合意した$164.37ではなく、$200になってしまいます。

baloon Japanese → Chinese (Traditional)
Original Text

ご入会はこちらから!

Translation

請從這裡登錄新會員。