AUSGC (ausgc) — Translations
ID Verified
Over 15 years ago
Male
Australia
English
Japanese (Native)
Italian
German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
Japanese → English | |
Original Text
2)視線を外される,外す行為が「会話」に与える影響は小さく,主に接近者の正面方向での全距離帯でわずかに会話をする距離として相手を遠く感じさせる効果がある。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
With feed of early summer rain, (初夏の雨の育みで) |
Japanese → English | |
Original Text
山路を登りながら、こう考えた。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
コロンブスが幸福であったのは、彼がアメリカを発見した時ではなく、 それを発見しつつあった時である。 幸福とは生活の絶え間なき永遠の探求にあるのであって、断じて発見にあるのではない。 |
Translation |
English → Japanese ★★★★★ 5.0 | |
Original Text
A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on. |
Translation |
English → Japanese ★★★★★ 5.0 | |
Original Text
Life is a tragedy when seen in close-up, but a comedy in long-shot. by Charlie Chaplin |
Translation |