Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Yuki (aus744) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English German
Product Descriptions Culture Travel Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
aus744 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

I see your order came in I requested for the refund of the discount. I need to confirm your shipping address the one that came in on the order looks different.

7. Is the quilted hammock waterproof? That is, can it be left out all summer or does it have to be taken in and out of the rain?

It is fine in the rain, as the hammock is polyester material with poly-fill. Water will sit in the layer of poly-fill after a rain, but will dry out. The actual material does not absorb moisture. Our poolside hammocks are made from a material called "Textilene". This material is also excellent in the rain as it does not absorb moisture. This material is also popular in patio furniture.

Translation

貴方の注文を確認しました。私は値引き分の返金をお願いしました。貴方の配送先住所を確認する必要があります。注文を受けた際のものは異なった配送先住所のようです。

7.このキルト製のハンモックは発水加工されてますか?ということは、夏の間中外に置いておけるということですか。それとも、雨の時は屋内に入れる必要があるということですか?

このハンモックはPoly-fillを使ったポリエステル素材でできている為、雨は問題ありません。雨の後は水分がpoly-fillの層に残りますが乾きます。素材自体は水分を吸収しません。我々のプールサイドハンモックは「Textilene」と言う素材からできています。この素材は水分を吸収しないので雨に際にも優れています。この素材はテラス家具においても人気です。

aus744 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

We checked and it is most economical for us to ship to Japan in quantities of 75. I can send you 75 units for $1165 or 150 units for $2300. Please send payment for the quantity you prefer and I will ship out the goods to you within 48 hours.

8. Is my hammock stand weather resistant?

All metal hammocks stands that are offered by Vivere are powder coated to protect the steel frame from rusting. However if the stand is left outside year after year, it may begin to show signs of rust. If this happens to yours, lightly sand the rusty areas and cover again with matching spray paint.

Translation

私たちが確認したところ、数量75個で日本に配送する事が一番経済的でした。75ユニットを$1165、そして150ユニットを$2300で配送できます。ご希望の数量分の支払いを送って頂いてから48時間以内に商品を発送致します。

8.私のハンモックスタンドは天候変化に耐久性がありますか?

Vievereによって提供される全てのハンモックスタンドはスチールフレームを錆から守る為にパウダー加工されています。しかしながら、何年もの間屋外に放置した場合、錆てきてしまう可能性があります。錆が発生した場合は、軽く錆ている部分を研磨し、フレームの色に合ったペイントスプレーでカバーしてください。