Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品によっては税関にかからないものもあります。 すいませんが商品のASINかURLを送ってもらってもよろしいでしょうか?...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aus744 , yosuke-oshida ) and was completed in 17 hours 30 minutes .

Requested by gwwregrwftgwr at 26 Jun 2014 at 20:27 1594 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品によっては税関にかからないものもあります。
すいませんが商品のASINかURLを送ってもらってもよろしいでしょうか?

メッセージありがとうございます。
こちらではEMSを使ってできるだけ早く配送させていただきますのでよろしくお願いします。

yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 26 Jun 2014 at 22:26
Danke schön,
manche Artikeln werden keine Zölle berechnet.
Können Sie bitte die ASIN oder URLs des Artikels an uns geben?

Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir senden den Artikel bei EMS so bald wie möglich, bitte warten Sie auf dem Ankunft.
aus744
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 Jun 2014 at 13:58
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Je nach dem Artikel werden keine Zölle auferlegt.
Könnten Sie mir URL vom Artikel schicken?

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir verschicken es durch EMS so schnell wie möglich.
Wir bedanken uns bei Ihnen für Ihr Verständnis.
aus744
aus744- over 10 years ago
Könnten Sie mir entweder ASIN oder URL vom Artikel schicken?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime