Notice of Conyac Termination

Ashida Yasuo (ashida) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 13 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English German French
Business IT Product Descriptions
30 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ashida Japanese → English
Original Text

Salesについて説明資料を作成いたしましたので、添付にてお送りいたします。
Tホテルに関わる5月までの立替金(Advances paid)のうち、Gさんの交通費以外はY社から支払われました。

Salesも含め帳簿の金額に誤りがありましたので、PL/BSを再送いたします。
変更点は以下の通りです。

・利息の金額修正
・Oさんの立替金の項目追加
・立替金額修正
・コメント追加

説明が足りず混乱させてしまい申し訳ありません。
ご確認を何卒よろしくお願いいたします。

Translation

As I made the material for an explanation, I will send it attached to this email.
The money related to T Hotel up to May (Advance paid) was paid for in advance except for Mr. G’s commuting fees.
There was an error in the price in the account book in addition to the sales.
So, we will resend the PL/BS.
The changed points are:
- The correction of the interest
- The addition of the items for Mr. O’s advance money
- The correction of the amount of advance money
- The addition of comments
I feel sorry for my insufficient explanation to make you confused.
As I made the material for an explanation, I will send it attached to this email.
The money related to T Hotel up to May (Advance paid) was paid for in advance except for Mr. G’s commuting fee.
There was an error in the price in the account book in addition to the sales.
So, we will resend the PL/BS.
The changed points are:
- The correction of the interest
- The addition of the items for Mr. O’s advance money
- The correction of the amount of advance money
- The addition of comments
I feel sorry for my insufficient explanation to make you confused.
Please kindly confirm the changed parts.