K K (amarone95) Written Reviews

5.0 2 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English French
Accounting Business
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Sep 2015 at 10:53
Comment
いいと思います。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Sep 2015 at 10:57
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Sep 2015 at 21:35
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Sep 2015 at 21:31
Comment
素晴らしいです。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Sep 2015 at 21:52
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:41
Comment
ここだけの文脈ですと、最後は「アドバイスをお願いします」のような感じがしますが、実際のところは分かりません。全体としていいと思います。
amarone95 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:43
amarone95 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:51
Comment
reimbursementは、社債などが満期で払い戻されるときは「償還」ですが、ここでは「返金」ぐらいではないでしょうか?(Amazonの仕組みをあまり知らなくて恐縮ですが)
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:29
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:15
Comment
最後の同ファンドの箇所は、「資金は」のほうが自然かもしれません。
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:11
Comment
いい翻訳だと思います。
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Aug 2015 at 21:38
Comment
特にコメントありません。
amarone95 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Aug 2015 at 21:42
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Aug 2015 at 17:06
Comment
ご希望により、コメントします。offendは「責める」とは違うように思いますが、いかがでしょうか。 英訳のレビューはできないのですが、確かに英訳は素晴らしいですね。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:34
Comment
特にコメントありません。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:41
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:42
Comment
特にコメントありません。
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:54
Comment
いい訳だと思います。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:49
Comment
early investorは初期の投資家がいいように思います。
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:42
amarone95 rated this translation result as ★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:24
amarone95 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:33
amarone95 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Aug 2015 at 15:59
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Aug 2015 at 16:03
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:58
Comment
いいと思います。