頭の上の部分の髪は立たせ、首の生え際にはカミソリでギザギザのそり込みを入れて、逆さ富士を表現し、およそ30分ほどで仕上がりました。「富士山刈り」は組合に加盟している理容店で、ヘアスタイルの1つとして取り入れていくということです。県理容生活衛生同業組合の高尾幸夫さんは「横の部分を富士山の形に刈り込むところに工夫しました」と話していました。
They expressed 'Upside down Mt.Fuji' by making the top of hair stick up and shaving neck hairline in jagged shape with a razor. They finished performance in about 30 minutes. According to the members of Association, the barber shops affiliated with the association will introduce this style as one of their hair style proposals. " We devised the way to cut side hair in shape of Mt.Fuji" said Yukio Takao, the manager of Yamanashi prefecture barbar shops living and health trade association.
富士山の世界文化遺産登録を記念して山梨県側のふもとの理容店の組合が髪を富士山の形に刈り込む「富士山刈り」を考案し、30日、開かれた技術講習会で披露されました。「富士山刈り」は県理容生活衛生同業組合の富士五湖支部が考案し、30日富士吉田市で開かれた技術講習会で披露されました。「富士山刈り」ではまず、バリカンで頭の左右を5ミリの長さに刈ります。そして小さなバリカンを使って左側に富士山を刈り込んでいきます。
To celebrate the registration of Mt. Fuji as world cultural heritage, the barber shop association at the foot of Mt.Fuji on Yamanashi prefecture side devised "Mt.Fuji cut" - hair style which cut hair in the form of Mt.Fuji - and performed it at the technical lecture held on 30. "Mt.Fuji cut" is devised by Fuji Five Lake lodge of 'Barber shops living and health trade association' and performed at the technical lecture held at Fujiyoshida City on 30.To clip hair in the shape of Mt.Fuji, first of all, cut both sides of hair to the length of 5mm with an electric hair clipper. And then cut the left side in the shape of Mt.Fuji using a small electric clipper.
3人の医師が付けた評価点のそれぞれの平均は、A医師が3.5点、B医師が4.5点、C医師が4点であり、評価者間の差は1点以内であった。退院後、フォローアップできていない2人を除いた患者のフォローアップ期間は7~30カ月(平均17カ月)であった。症状が消失した患者は69人(88.5%)で、重篤な合併症が出現した患者はいなかった。軽度の聴力障害が残存した1人を除き、永続的な神経症状が残った患者はいなかった。
The average points of three doctors' evaluation are: 3.5 (Doctor A), 4.5(Doctor B), 4.0(Doctor C) respectively and the difference between these doctors are within one point. The follow-up period of the patients after discharge was from 7 to 30 months(average 17 months) except for two people whom we were not able to follow up. The number of patients who became asymptomatic was 69(88.5%) and there was no patient who developped serious complications. There was no patient who had persistent neurologic symptoms except for one whose mild hearing loss remained.
「森の遷り変り」が手に取るように分かる原生的な森「樹海」や富士山の噴火でできた「溶岩洞窟」の探検など、他の地域では体験できない富士山ならではの自然の神秘・畏敬を感じ、自然に対する理解を深めます。約1200年前の貞観864年、富士山の側火山から高温で大量の溶岩が流れ出しました。その溶岩の上に樹海は形成されました。この森には、溶岩が冷え固まるときに形成された溶岩洞窟や、手つかずの原生的な森が広がり、貴重な自然資源として他所では味わうことができない神秘と体験があります。
Through the exploration of pristine "extensive forest" which enables you to understand quite cleary the forest transition and the exploration of the "lava cave", we will feel the mystery and the sense of awe towards nature and also deepen our understanding of nature by a unique experience at Mount Fuji that you can't find anywhere else. Jyogan864, about 1200 year before present, high temperature lava flew out massively from the lateral cone of Mount Fuji and the extensive forest was formed on the lava. In this forest, spread lava caves which were formed at the moment of the lava cooling as well as the virgin pristine forest, so you can enjoy the mystery and experiience of valuable natural rexources which you can not find anywhere else.
送料込の値段を教えてください。日本の顧客に確認を取ります。発送先はフロリダです。2本欲しいです。需要があれば、追加で更に多くの本数を購入する予定です。Paypalの請求書を送ってください。V3の交換が難しい場合は、今回の請求代を差し引きしていただいても結構です。宜しくお願いします。
Please let me know the price including the shipping cost.I will confirm to our Japanese client. The shipping address is Florida. I want 2 pieces. If we will have more demand, we will buy more pieces additionally. Please send us PayPal's invoice. If it is difficult to replace to V3, you can deduct the billing amount. Thank you.
ご連絡遅くなり申し訳ありません。先日貴方に作成して頂いたドラフトをB社に検討してもらっている間に、G社がドラフトを作成して当方に送付してきました。G社のドラフトは最近合意した土地の追加に関する条文も含んでいることから、大変申し訳ありませんが、今回はG社のドラフトを貴方にレビューしてもらう方法で進めたいと思います。この前貴方に作成して頂いたドラフトの条文をG社のドラフトに盛り込む形で修正案を作成しましたので、レビューして頂けますでしょうか?よろしくお願いします。
I'm sorry I did not get back to you soonerG company created a draft and sent it to us while we asked B company to review the draft you created the other day. We are very sorry, but as the G company's draft contains the articles concerning the additional provision of the land which we recently agreed on, so we would like to proceed this time to ask you the review of G company's draft. I modified the draft you made by incorporating it into G company's draft. So could you please review it ? Thank you.
無菌実験設備をはじめ、充実した研究環境を備え、外部研究機関やドクターとの独自素材の開発を実現。特徴ある商品の提案体制を整えております。また、次世代のテクノロジー(特殊ナノエマルジョン技術、ラメラ技術等)の積極的な採用により、効果性の向上と今までにない使用感の実現等、さらなるグレードアップを目指し研究を進めています。 無菌に近いクリーン度クラス1万程度の充填室、同クラス程度の包装室、冷蔵及び常温倉庫の完備など高レベルの工場施設により、高品質な商品をご提供させて頂く事が可能です。
Equipped with excellent research enviromnment including a sterile laboratory, we have developped our own materials with the cooperation of external research institutions and doctors. We organize the systme to offer featured products. In addition, by the aggressive adoption of next-generation technology(special nano-emulsion technology, lamera technology, etc), we pursue researches aiming further upgarde like the improvement of effectiveness and usability that we have never achieved. Equipped with the filling room with about 10,000 sterile cleanliness grade, the packaging room of the same class, the warehouse room of both chilled and normal temperature, the high-level factory facilities enables us to offer the high-quality products.
小ロットから大量生産に応える処方提案を含む企画対応力で御社の商品開発をお手伝い致します。クライントのニーズに応じた商品企画及びアイテム、試作品の提示、販売戦略の企画立案などを始め、ブランドデザイン、処方開発、薬事対応等、商品開発から市場投入に至るまでの、詳細に渡るトータルプランニング支援を行っています。クライアント様からの要望は急速なマーケットの変化に応じて多様化しています。常により良い製品を創造するためクライアント様と同じ目線、同じ目標をに向かって進化し続けます。
We will assist your company's product development with our planning capabilities including the formulation proposals that meets different production formulas from small-lot to high-volume production. Our company provide you the extensive support of comprehensive planning that meets the client's needs from products planning to their launch including the product planning, the item and prototype presentation, the sales strategy plannning, the brand design, ,the formulation development,the pharmaceutical affairs, etc. The requests from our clients are diversifying in response to rapide changes in the market. We always continue to evolve to creat better pdoducts with the same eyes and the same goal of our clients.
◯に掲載していない商品も取り扱い可能ですが ◯を通しての価格交渉、おまけなどは 規約違反となってしまいます。◯から警告を受けてしまい最悪アカウント停止になってしまいますので あまり親切な提案ができなくて申し訳ございません。◯の販売手数料がかなりかかりますので 直接のオーダーをいただければ 7%の割引をすることが可能ですが お支払いが可能な方法がPAYPALだけとなってしまいます。カタログを同封させていただきますので 欲しいものがございましたら下記メールまで御連絡ください。
You can also handle items that are not listed on ◯, but price negotiaions and gift offer through ◯ will violate the terms. I'm sorry that I can not give you a very helpful suggestion to avoid receiving a warning from ◯ and that they stop my account. As the sales fee on ◯ is really high, I can give you 7% discount, if you place an order directly. However, Paypal will be the only way to pay. I will enclose you our catalog, so please contact via our following e-mai, if you have something you want to buy.
こんにちはいつもありがとう。質問がありますので回答してください。前回購入したSENA製品 SMH10D-10(25個)とSMH10-11(15個)ですがファームウエアのバージョンは最新の4.2になっていますか?そうでない場合はバージョンがいくつなのか教えてください。あなたから購入したベビープラスですが、Made in China と表示されていましたが、問題なく正しい商品でしょうか?また、ベビーブラスの入荷予定を教えてください。他のお買い得商品を紹介してください。
Hello,Thank you for your continued business and support. Please reply to the following questions. As for the SENA's products SMH10D-10(25 pieces) and SMH10-11(15pieces) which I purchased last time, is the firmware the most recent version4.2 ? If not, please let me know which version it is. Regarding Babyplus which I bought from you, it was displayed as 'made in china'. Are you sure that they are authentic products ? I also would like to find out the date of delivery and to get an information of other featured products. Sincerely
8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で4日前にキャンセルになりました。しかし今確認すると在庫がある状態になっています。再入荷したのでしょうか?在庫確認をお願いします。以下のRugを4枚注文すること検討しています。在庫状況を教えて下さい。最近Order Status & Historyの更新がとても遅いです。私のアカウントを最新にアップデートしてください。以下の注文したラグはいつ届きますか?発送されてますか?できるだけ早く連絡がほしいです。
The order of this rug placed on August 28 was cancelled because of out of stock. However, when I checked your website, it shows as they are in stock. DId you get a shipment ? Could you please check the stock ? I'm planning to place an order of following four rugs. Please let me know the stock status. Recently, your update of order status and history are very slow. Please update my acount. When can I gent the following rug I ordered ? Have you already shipped them out ? Please contact me as soon as possible.
メールありがとうございます。商品の返金については送られた場所に送って頂ければ返金手続きに移らせてもらいます。ですが今回はこちらのミスですので返品なしでも返金手続きに移らせることも出来ます。中古商品は倉庫にあるので商品の写真については時間がかかります。ですが商品状態については説明させてもらいます。ケースや盤面に多少のスレ傷があるものもありますが再生に問題はありません。商品については高額商品のため関税に引っかかる可能性がありますがそれでも良ければ発送致します。
Thank you for you e-mail.As for the refund of your order, We will process the refund if you send the goods to the sender's adress. However, it is our mistake this time, we may enter into the refund process even wihout the product return. It will take time to send you the items of the picture, as our secondhand products are kept in the warehouse. But please allow me to explain about the condition of the goods. There are some scrapes on the case as well as on the surface of the record, but we consider good to play. It is likely of being enforced custom dutiews as this is expensive goods, but we will send it out if you do not mind.
あなたの事情は理解しました。しかし以前この問題でお客様とトラブルになったことがあります。誠に残念ですがPayPalに記載されている住所以外に商品を送ることができません。あなたのPayPalの住所を新しい住所に変更していただくか、この商品をキャンセルしてください。これは変更できない私のルールです。
We understand your situation, but we had a trouble with a client about this issue.We are really sorry, but we can not send the item any other address but the one listed on PayPal. Please change your PayPal address or cancel the order of this item. This is my rule which can not be changed.
そして、もう一度レポートに有る商品を1つコマースで出品して下さい。但しイーベイに出品するのではなく、保存のアイコンをクリックして出品ページを保存してください。貴方が作った出品ページのチェックを私がして問題点を修正しましょう。イーベイでは多くの画像がある出品製品のほうが売れ易いといわれています。参考にしたセラーと比べて下さい。私達の方が少ないのです。商品説明が簡単過ぎると思います。このセラーの様に見場を良くするには幾つかあります。
Then please sell again one of the items on the report. But not sell on eBay, but save ihe seller page by clicking the 'save' icon. I will check the seller page which you created and fix the problem. It is said that items with images sell better than those without image. Please compare with the seller of reference. Our images are fewer. I think your item descriptions are too simple. There are some ways to please buyers' eyes as of this seller.
こんにちは、いつもお世話になっております。ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。到着時のシッピングラベルは保管しておりません為、返送先のご住所が不明となっております。恐れ入りますが、返送先のご住所をご連絡いただけますでしょうか?大変お手数ですが、何卒宜しくお願いいたします。
Hello, We always appreciate your business.Thank you very much for contacting us.As we do not keep the shipping label on arrival, the return address is missing. Could you please let us know your return address ? Thank you for your consideration of this matter.
アルゼンチン・ブエノスアイレスで開催された国際オリンピック委員会(IOC)総会で、2020年のオリンピック・パラリンピック開催を東京に導いた、招致メンバーが9月10日に帰国し、都庁前広場で約6000人の観衆の前で報告会を開催した。「みなさんの声援がブエノスアイレスに届きました」と猪瀬直樹東京都知事が挨拶。報告会終了後には都庁内で記者会見が行なわれた。招致委員会評議会議長・副会長を務めた森喜朗元首相が、刻一刻と変わる票読みのようすなど招致メンバーの現地での活動を明らかにした。
The bidding committee members, who led 2020 Olympic Games to Tokyo at the International Olympic Committee (IOC) General Assembly held in Buenos Aires, Argentina, returned home on September 10. They held the report meeting at the square in front of Tokyo Metropolitan Government building addressing a crowd of approximately 6000 people. "The cheers of all of you reached to Buenos Aires." Naoki Inose, The Governor of Tokyo, addressed the crowd. Arter the meeting, a press conference was held in Tokyo Metropolitan Government building. The Bid Committee President of the Council and Vice Chairman, former Japanese Prime Minister Yoshiro Mori, announced the members' on-site activities such as vote counting situation which changed with every moment.
ポジティブな評価をしていただいて、ありがとうございます。当店で購入されたすべての商品のトラッキングナンバーは、出荷完了メールに記載されています。トラッキングナンバーで商品を追跡出来ますのでご安心ください。配達日時に関しては、カナダポストが配達しますので、カナダポストに問い合わせしてください。ありがとうございました。
Thank you for your positive rating. All the tracking numbers of your items which you purchased on our store are recorded on our shipping completion notice e-mail. Please be assure that we will track the items by the tracking numbers. As for the delivery date, please ask Canada Post, as they will deliver you items. Thank you.
プロポーションまで忠実に、原型師・XXXXX氏が丁寧にフィギュア化しました。 首部分にシリーズ統一の、ネックジョイント【H】規格を搭載しており、頭部を可動させることで微妙なしぐさの変化を楽しむことができます。
XXXXX, the figure model sculptor, modeled the figurine in a courteous manner reproducing faithfully to every detail of the original proportion. The neck joint [H] standard(which is the unified standard of the series) used in the neck part enables you to enjoy subtle changes of movements.
商品の発送ありがとうございました。無事に受け取りました。ですが、大変申し訳ないのですが、ペイパルの XXX@XX.XX.XX のアカウントに返金をお願いします。私は、日本に住んでいて、発送していただいた住所は、転送会社の住所なのです。転送会社から日本に送ってもらう予定でしたが、法律の規制によって日本まで輸送ができないのです。大変申し訳ないですが、よろしくお願いします。
Thank you for the delivery of the goods. I received it successfullyI'm very sorry, but I would like to ask you a refund to my PayPal account XXX@XX.XX.XX. I live in Japan and the shipping address is the adress of a forwarding agent. The goods would be sent to Japan by the forwarding agent, but it can not be transported to Japan due to the legal restriction. I apologize for bothering you, but I ask for your kind understanding.
「手裏剣」の心得桐箱から取り出すべからず戸外に持ち出すべからず生き物その他に危害を加えるべからず子供に触れさせるべからず家宝とすべしこの「手裏剣」は、刃物愛好家の要望により観賞用として、また忍具収集を目的として生まれたものです。刃部は最終研削されていませんが、刃先は鋭く人体に触れると大変危険です。特にお子様の手に触れる事のないよう管理・保管を徹底して頂きますようお願いいたします。「黒皮」焼入後の表面状態がそのまま残り、一つ一つ異なる素朴で味のある表情をしています。
◾instructio to handle Shuriken Don't discase from paulownia wood box.Don't take it out of doors. Don't harm living creatures etc.Keep it off from children. Treat it as family treasure This shuriken was produced for ornamental purpose or for the purpose of collecting ninja implements at the request of sword collectors. Although finish grinding is not performed on the cutting part, the blade edge is sharp and it would be very dangerous if it touched a human body. Please ensure to keep them in a place inaccessible to children. 'Black Skin'The surface state after hardening remains and each blade shows idyllic and tasteful expression.