Notice of Conyac Termination

Yumie (3_yumie7) Translations

4.9 28 reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
3_yumie7 Japanese → English
Original Text

一般企業(広告クライアント) メーカー系サービス系飲食店ホテル航空その他
小売事業者支援メニュー
免税店化(申請、ツール)
クレジットカード対応
(アクワイアリング)
外貨両替
多言語対応
販売用度
ロケーション情報 
プロファイル情報
端末設置施設・位置
クーポン配信
販促企画提案
広告営業
百貨店
家電量販店
免税店
ショッピングセンター
アウトレット    
店舗 
商店街  
温泉街  
道の駅
補助金
経済団体
自治体
経産省
中企庁
補助事業申請
新興事業提案
安否確認サービス団体旅行個人旅行送客手数料

Translation

一般企業(広告クライアント) メーカー系サービス系飲食店ホテル航空その他 Private companies (Advertising clients) Manufacturers, Services, Restaurants, Hotels, Airlines, others
小売事業者支援メニュー Retailers support menu
免税店化(申請、ツール Shift to duty-free shops( applications, tools)
クレジットカード対応 Acceptance of credit cards
(アクワイアリング)acquiring
外貨両替Foreign currency exchange
多言語対応Multi-language support
販売用度Supplies for sale
ロケーション情報Location information
プロファイル情報Profile information
端末設置施設・位置Device-installed facilities/Location
クーポン配信 Coupon distribution
販促企画提案Proposal of sales promotion planning
広告営業 Advertising business
百貨店Department stores
家電量販店 Electronics retail stores
免税店 Duty-free shops
ショッピングセンター Shopping centers
アウトレット Outlet   
店舗 Stores
商店街 Shopping streets  
温泉街Hot spring resorts
道の駅Roadside stations
補助金Subsidies
経済団体Economic organizations
自治体Local governments
経産省Ministry of Economy, Trade and Industry
中企庁Small and Medium Enterprise Agency
補助事業申請 Auxiliary business Application
新興事業提案 New business proposal
安否確認サービス団体旅行個人旅行送客手数料 Safety Confirmation, Service, Groups travel, Personal travel,Customer-transfer fee

3_yumie7 English → Japanese
Original Text

●Here's your summary of recommendations for listings that are missing important details. While many of these details aren't required, your listings might benefit from our recommendations and you could be more successful on E.
Listings missing item specifics:
Use the bulk editing tool on E.com to update: 11 listings
Consider entering the recommended item specifics so that when buyers select these item specifics as search filters, your listing will appear in their search results.




●What is difference between Japan and German Duesenberg? Would swap gig bag for Duesenberg hard case to ship to U.S. for $1480 price?

Translation

●こちらが、重要な情報が欠けている出品リストの推奨サマリーです。これらの詳細の多くは必要ではありませんが、貴方の出品商品は当社の推奨によりメリットを受け、E.でさらに成功されることでしょう。
出品リスト情報欠如の詳細:
更新すべきE.comのバルク編集ツール:11の出品品目
購入者がこれらの商品を選択する時に、商品説明を検索フィルターとして選択できますので、推奨される商品への商品説明を記載をご検討ください。
貴方の出品商品は、検索結果の中に表示されます。

●日本とドイツのデューセンバーグはどこが違うのですか。ギグバッグとデューセンバーグ用ハードケースを交換してくれますか。アメリカまで送って1480ドルでお願いします。