Notice of Conyac Termination

Yumie (3_yumie7) Translations

4.9 28 reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
3_yumie7 Japanese → Spanish
Original Text

(ティラノサウルス)中生代白亜紀末の北アメリカに生息していた大型の肉食恐竜

(シーランド公国)構造物を領土と主張する世界最小の自称国家。人口は4人

(ブラキオサウルス)尻尾と首から、体の熱を発散させていたと考えられる

(シロナガス)最大の動物種であり、最も大きな鳴き声をあげる動物

(エトワール凱旋門)シャルル・ド・ゴール広場にある凱旋門である

(クダクラゲ)別々の個体が集り、1つの生物として活動する群体生物

(スペースシャトル)再使用を前提に開発された有人宇宙船。135回打ち上げられた

Translation

(Tyrannosaurus) Es Tyrannosaurus carnívoros del tamaño grande que vivia en Norte America a finales del período Cretácico de la Era Mesozoica.
(Principado de Sealand) Es un Estado autoproclamado más pequeño del mundo que proclama como territorio soberano propio la plataforma marina. La populación es 4.
(Brachiosaurus)Está considerado de que la fiebre del cuerpo se disipaba de la cola y del cuello.
(La ballena azul) Es el mayor animal de la Tierra que emiten sonidos los más potentes.
(El Arco de Triunfo) Es el arco de triunfo situado sobre la plaza Charles de Gaulle.
(Sifonóforo) Es un animal formado de various los seres vivos reunido y actua como un ser vivo.
(El Transbordador STS) Es una nave espacial tripulada desarrollado para reutilizar. Se lanzó por 135 veces.

3_yumie7 Japanese → Spanish
Original Text

(タカアシガニ)性格はおとなしく、飼育しやすい

(マンボウ)一度に3億個の卵を生む

(エピオルニス)17世紀に絶滅した鳥。マダガスカル島の固有種

(モアイ)祖先の霊を祭る為の像という説がある

(石貨)ヤップ島の石貨。儀礼的贈答品として使われる

(カジキ)バショウカジキは時速100km以上で泳ぎ、ギネスに登録されている

(オオイカリナマコ)ナマコ最大の種。頭端には15本の触手がある

(ゾウアザラシ)1500mもの深海まで潜水する事もできる

(イリエワニ)海流に乗り沖合に出て島へ移動する事もある

Translation

(Cangrejo gigante japonés) Tiene un caracter serano y facil de criar.
(Pez luna) Puede producir hasta 300 millones de huevos.
(Ave elefante ) Es ave extinta en el siglo 17. El especie unico en Madagascar.
(Moái) Dicen que es una estatua para venerar el espíritu de los antepasados.
(Piedras rai) Son discos circulares de piedra caliza usado como moneda en la isla de Yap. Se usa como un regalo formal.
(Istiofóridos) El pez vela del Pacífico nada con una velocidad más de 100 km y está registrado en el libro Guiness.
(Synapta maculata) Es una especie más grande del pepino de mar. Tiene 15 tentáculos en la cabeza.
(Elefante marino) Puede sumergir en el mar profundo hasta 1500 m.
(Cocodrilo marino) De vez en cuando, va a la costa afuera aprovechando las corrientes marítimas y traslada a las islas.

3_yumie7 Japanese → English
Original Text

①バラ科リンゴ属の落葉高木樹になる果実
②適応能力が高い小型ほ乳類
③重さが200kg。傘は半球形で厚く硬い
④性格はおとなしく、飼育もしやすい
⑤メスは一度に最大3億個の卵を生む
⑥祖先の霊を祭る為の像という説がある
⑦汽水域に生息し、海流に乗り沖合に出て島へ移動する事もある
⑧世界でもっとも長くなる魚であるとされる
⑨3600万年前にユーラシア大陸に広く分布していたサイの一種。陸上最大の哺乳類
⑩最大の翼竜、史上最大の飛行生物である。体重は70kg程度
⑪機体の塗装総重量は約150kgである

Translation

1. Fruit of the genus Malus of Rosaceae which becomes a deciduous trees
2. Small mammal with great adaptive capacity
3.200 kg of weight. Umbrella has a dome-shape and thick and stiff.
4. Reticent in character and easy to bleed.
5.Female bears 300 millions eggs at once at the maximum.
6. Some says they are statues to enshrine the spirits of ancestors
7. Lives in a brackish water area and sometimes goes to off-shore through oceanic currents and moves to islands
8.It is considered the most long fish in the world
9.A kind of rhinoceroses widely distributed in the Eurasian continent 36 millions years ago
10. Largest pterosaurs and the biggest flying creature in the history. The weight is about 70 kg
11. The total weight of painted body is about 150 kg

3_yumie7 Japanese → English
Original Text

秘密保持契約書
株式会社
代表取締役 〇〇〇〇殿

この度、採用されるにあたり、私は以下の事項を遵守することを約束いたします。

第1条(定義)
本契約における秘密事項とは、次に示される貴社の営業上または技術上の情報(以下「秘密情報」という)をいう。
1.経営上の重大な秘密ならびに職務上知り得た個人情報
2.顧客及び取引先に関する情報
3.開発、製造及び販売における企画、技術資料、原価、価格決定等の情報
4.財務、人事等に関する情報
5.以上の他、貴社が特に秘密保持対象として指定した情報

Translation

Non-Disclosure Agreement
To Mr,(Ms).............., the representative director of ..................,

I promise you to comply with the following items to be employed to your company.

Article 1. (definition)
Confidential matters in this agreement means the following commercial and technical information(hereafter "Confidential Information) of your company.
1. Important administrative secret and personal information obtained associated with duties.
2. Information about customers and business partners.
3. Information about planning, technical documentation, cost, pricing, etc. of development, manufacturing and sales.
4.Information about finance and human resources, etc.
5. In addition to the above, information specified by your company as the target to maintain the confidentiality.