Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 14 May 2017 at 00:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Along with its popular flea markets, Pasadena is home to excellent shops appealing to the retro-inclined. Near Caltech, High Low Vintage has a sexy, stylishly laid out collection of women’s clothing (sequins, paisley and gold lamé, oh my!) and funky, modish housewares befitting a midcentury Angeleno aesthetic. Next to one of the city’s well-worn, well-loved dives (the Colorado, where the jukebox plays nonstop nostalgia, from Otis Redding to the Jackson Five), Poo-Bah Records is legendary among hip-hop heads, D.J.s and anyone intimate with underground and avant-garde music scenes in Los Angeles.

Japanese

人気のあるフリーマーケットと並び、パサデナにはレトロな雰囲気の素敵なお店がたくさんあります。カルテックの近く、ハイ・ロー・ヴィンテージにはセクシーでスタイリッシュな婦人服コレクションのお店(スパンコール、ペイズリー柄、金色のラメなどをあしらったもの…なんと素敵なんでしょう!)や中世のロサンゼルスの美学の面影にふさわしいファンキーでモダンな家庭用品があります。街で着古され、愛された街のクラブの一つのとなりに、(オーティス・レディングからジャクソン・ファイブに至るまで、ジュークボックスがノンストップで郷愁的な楽曲を奏で続ける地であるコロラドの)、プーバー・レコードはロサンゼルスのアンダーグラウンドでアヴァンギャルドな音楽シーンに馴染むヒップホップ・ヘッド、DJたちの間では伝説となっています。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 15 May 2017 at 15:50

original
人気のあるフリーマーケットと並び、パサデナにはレトロな雰囲気の素敵なお店がたくさんあります。カルテックの近く、ハイ・ロー・ヴィンテージにはセクシーでスタイリッシュ婦人服コレクションのお店(スパンコール、ペイズリー柄、金色のラメなどをあしらったもの…なん素敵なんでしょう!)や中世ロサゼルスの美学の面影にふさわしいファンキーでモダンな家庭用品があります。街で着古さ愛されたクラブの一つなりにオーティス・レディングからジャクソン・ファイブに至るまでジュークボックスがノンストップで郷愁的な楽曲をで続け地であるコロラドの)、プーバー・レコードはロサンゼルスのアンダーグラウンドアヴァンギャルドな音楽シーンに馴染むヒップホップ・ヘッド、DJたちの間では伝説となっています。

corrected
人気のあるフリーマーケットと並び、パサデナにはレトロ好き人たち興味をそそる素敵なお店がたくさんあります。カルフォルニア工科大学の近く、ハイ・ロー・ヴィンテージにはセクシーでスタイリッシュに配置された婦人服コレクション(スパンコール、ペイズリー柄、金色のラメなどなん素敵なんでしょう!)や、1940~1960年代ミッドセチュリーアンジェレノの的価値観にふさわしいファンキーでモダンな家庭用品があります。街のくたびているが愛されてき安酒場の一つ(ザ・コロラドいうバーで、オーティス・レディングからジャクソン・ファイブまでのノスタルックな音楽をジュークボックスがノンストップでしてい)の隣にあるプーバー・レコードはロサンゼルスのアンダーグラウンドアヴァンギャルドな音楽シーンに詳しいヒップホップ・ヘッド、DJたちとすべて人たちのの語り草です。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment