Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2017 at 00:29

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Along with its popular flea markets, Pasadena is home to excellent shops appealing to the retro-inclined. Near Caltech, High Low Vintage has a sexy, stylishly laid out collection of women’s clothing (sequins, paisley and gold lamé, oh my!) and funky, modish housewares befitting a midcentury Angeleno aesthetic. Next to one of the city’s well-worn, well-loved dives (the Colorado, where the jukebox plays nonstop nostalgia, from Otis Redding to the Jackson Five), Poo-Bah Records is legendary among hip-hop heads, D.J.s and anyone intimate with underground and avant-garde music scenes in Los Angeles.

Japanese

人気の蚤の市同様、パサディナはレトロテイストを取り入れた素敵なお店の本拠地となっています。カルティックの近郊のハイローヴィンテージのお店はセクシーでカッコ良い婦人服のコレクションを置いています。(スパンコール、ペーズリーや金のラメ、凄い!)そしてファンキーでモダンな家庭用品はミッドセンチュリーのロスの人々の美感覚にビッタリです。隣には街の中でも有名で親しまれているクラブ(ザ、コロラドというオーティスレディングからジャクソンファイブまでカバーしたノンストップの哀愁がジュークボックスから流れます。)があり、プーバーレコード店はヒップホップのリーダーやDJ達、ロスのアンダーグランドに深く関わっている人やアヴァンギャルド音楽シーン関係の人たちにとっては伝説的存在となっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.