Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Along with its popular flea markets, Pasadena is home to excellent shops appe...
Original Texts
Along with its popular flea markets, Pasadena is home to excellent shops appealing to the retro-inclined. Near Caltech, High Low Vintage has a sexy, stylishly laid out collection of women’s clothing (sequins, paisley and gold lamé, oh my!) and funky, modish housewares befitting a midcentury Angeleno aesthetic. Next to one of the city’s well-worn, well-loved dives (the Colorado, where the jukebox plays nonstop nostalgia, from Otis Redding to the Jackson Five), Poo-Bah Records is legendary among hip-hop heads, D.J.s and anyone intimate with underground and avant-garde music scenes in Los Angeles.
Translated by
hhanyu7
人気のノミの市だけでなく、パサデナにはレトロ好きな人たちの興味をそそる素晴らしいショップが立ち並んでいます。カリフォルニア工科大学近くにある「ハイ・ロー・ビンテージ(High Low Vintage)」には、セクシーでスタイリッシュに陳列された婦人服のコレクション(シークイン、ペーズリー、ゴールドのラメ、あらまあ!)、そして世紀半ばのロサンゼルス人の美学に相応しいファンキーで現代風の家庭用品があります。パサデナの有名かつ愛されているバー(ジュークボックスはノンストップでノスタルジックなオーティス・レディングからジャクソン・ファイブまで流れているバー、「コロラド」)の隣にある「プーバー・レコーズ(Poo-Bah Records)」は、ヒッポホップ中毒者、DJ、そしてロサンゼルスのアンダーグランドや前衛的なミュージック・シーンに詳しい人たちの間で伝説に残るほど有名です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 601letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.53
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hhanyu7
Standard