Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 15 Mar 2017 at 18:13

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Charging: The battery left condition will disappear on the mobile phone, when it is power off, please charge it when there is voice prompt. Use the standard charging cable and charger, the red light will on when it is charging, the red light will off when it is charged fully.

Japanese

充電: 携帯電話のバッテリー残量表示が消えたり、電源が切れたりしたり、音声によるガイダンスが聴こえたらすぐに充電してください。機器付属の標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、満充電になると赤色のランプは消えます。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 17 Mar 2017 at 16:59

original
充電: 携帯電話のバッテリー残量表示が消えたり、電源が切れたりしたり、音声によるガイダンスがこえたらすぐに充電してください。機器付属の標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、充電になると赤色のランプは消えます。

corrected
充電: 電源を切ると、携帯電話のバッテリー残量表示が消えます。音声によるガイダンスがこえたら充電してください。標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、完全充電されると赤色のランプは消えます。

Add Comment
Additional info: 取扱説明書の文面として要訳していただけると助かります。