Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 07 Jun 2016 at 16:05
Identifying a coworker that can help an ADHD employee with the more challenging aspects of the job, such as paperwork, is a good way to ensure success. It may take extra work to integrate an employee with ADHD, but with time it’s likely to be a very successful partnership.
ペーパーワークなど、業務の中でもっとチャレンジ的な面からADHDを持つ従業員をアシストできる同僚を特定できるとうまくいきます。ADHDを持つ従業員と関わるには手間も増えるかもしれませんが、時間が経つにつれて素晴らしいパートナー関係が育っていくのです。
Reviews ( 1 )
original
ペーパーワークなど、業務の中でもっとチャレンジ的な面からADHDを持つ従業員をアシストできる同僚を特定できるとうまくいきます。ADHDを持つ従業員と関わるには手間も増えるかもしれませんが、時間が経つにつれて素晴らしいパートナー関係が育っていくのです。
corrected
仕事のよりやりがいのある面、たとえばペーパーワークなどで、注意欠陥多動性障害(ADHD)の従業員を手伝うことができる協力者を特定することは、成功を確実にする良い方法です。↵
ADHDのある従業員を仲間に入れるのは手間も増えるかもしれませんが、時間が経つにつれて素晴らしいパートナー関係となっていく可能性が高いのです。↵
tatsuoishimura様
レビューありがとうございました。とても勉強になります。