Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 10 Best Jobs For Adults with ADHD ADHD in Adults The challenges of attention ...

Original Texts
“People with ADHD tend to work well in a fast-paced, high-intensity environment, like that of an emergency room or ambulance,” says Dr. Stephanie Sarkis, a clinical psychotherapist and assistant professor at Florida Atlantic University in Boca Raton. Like police officers, doctors and nurses never have the same workday twice. This requires them to use all of their training, maintain focus, and work with others to succeed.
However, working in a hospital may involve long hours, stacks of paperwork, and having to answer to authority figures — all possible weaknesses for ADHD adults. Having a strong support staff and colleagues willing to help is important when working in the medical field.
Translated by 3_yumie7
「注意欠陥多動性障害(ADHD)の患者は緊急治療室や救急車等のペースが速く高負荷の環境でうまく作業する傾向がある」とボカラトンにあるフロリダ・アトランティック大学の准教授で臨床心理士のステファニー・サーキス氏は語る。警察官、医師、看護師に二度と同じ就業日がないのと同様、これにより成功するにはすべての訓練を活用し、集中力を維持し、他人と共に作業しなくてはならない。
ただし、病院内で仕事をするには、ADHDに罹っている成人にとっては大きな弱点である長期間の事務作業に従事し、当局に回答をするような場合も含まれる。医療分野で働くには、喜んで支援してくれる強力な支援要員や同僚をもつことが重要だ。
Contact
teddym
Translated by teddym
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
6221letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$139.98
Translation Time
8 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact
Freelancer
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact