Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jun 2016 at 16:11
Identifying a coworker that can help an ADHD employee with the more challenging aspects of the job, such as paperwork, is a good way to ensure success. It may take extra work to integrate an employee with ADHD, but with time it’s likely to be a very successful partnership.
同僚を、注意欠陥過活動性障害の雇用者を支援する人という位置づけに置くことは職務においてより大きな課題があります。事務作業などは、注意欠陥過活動性障害の雇用者がうまくこなすことのできる仕事の一つです。注意欠陥過活動性障害の雇用者を業務の仲間に組み入れることは、ときに特別でより多くの労苦が必要となるかもしれませんが、時が経つにつれて優れた協業作用を生み出してくれることでしょう。
Reviews ( 1 )
original
同僚を、注意欠陥過活動性障害の雇用者を支援する人という位置づけに置くことは職務においてより大きな課題があります。事務作業などは、注意欠陥過活動性障害の雇用者がうまくこなすことのできる仕事の一つです。注意欠陥過活動性障害の雇用者を業務の仲間に組み入れることは、ときに特別でより多くの労苦が必要となるかもしれませんが、時が経つにつれて優れた協業作用を生み出してくれることでしょう。
corrected
仕事のよりやりがいのある面、たとえばペーパーワークなどで、注意欠陥多動性障害(ADHD)の従業員を手伝うことができる協力者を特定することは、成功を確実にする良い方法です。↵↵
ADHDのある従業員を仲間に入れることで手間も増えるかもしれませんが、時間が経つにつれてそれは素晴らしいパートナー関係となっていく可能性が高いのです。↵