Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 01 Apr 2016 at 15:32

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I wish that Japanese twitter account retweet me, if you managed to do that to me , I do advertising for your twitter and youtube . Viewing the tweet that I put to you, I have the people I know , they have good accounts twitter and retweet :) collaboration will agree with you? ;)

Japanese

日本のツイッターアカウントを持つ人に、私のツイートをリツイートしてもらえたら嬉しいです。あなたが私のためにリツイートして下さるなら、私はあなたのツイッターとYoutube のアカウントを宣伝したいと思います。あなたのツイッターのフォロワーやツイートの内容を拝見しますと、私の知っている人もいます。彼らは積極的にツイートしリツイートしていますよ :) 私と一緒に仲間になってなっていきませんか? :)

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 03 Apr 2016 at 19:03

original
日本のツイッターアカウントを持つ人に、私のツイートをリツイートしてもらえたら嬉しいです。あなたが私のためにリツイートして下さるなら、私はあなたのツイッターとYoutube のアカウントを宣伝したいと思います。あなツイッタのフォロワーやツイーの内容ますと、私の知っている人もいます。彼らは積極的にツイートしリツートしていますよ :) 私と一緒仲間になってなっていきせん? :)

corrected
日本のツイッターアカウントを持つ人に、私のツイートをリツイートしてもらえたら嬉しいです。あなたが私のためにリツイートして下さるなら、私はあなたのツイッターとYoutube を宣伝したいと思います。私の送ったツイートを見ますと、私の知っている人もいます。彼らはいいアカウントのツイッタを使ってリツートしています(笑)。コラボ賛成し?(ウィンク)

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: フランス在住の方からのメッセージです。なんとなく意味はわかるのですが、詳細がわかりません。よろしくお願いいたします。