Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 3 Reviews / 15 Feb 2016 at 14:30
You did not mark the item as used - I got charged £30 for customs + import tax.
Thank youfor resending the item , butitcost memorethan buyinganew item here
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。
Reviews ( 3 )
original
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。
corrected
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税と輸入税の£30 を課されました。
商品再送どうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。↵
original
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。
corrected
商品が中古だという表示がありませんでした。そこで私は関税と輸入税で£30を課せられました。
商品の再送ありがとうございました。でも、こちらで新品を買うよりも高くついてしまいました。
original
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。
corrected
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は輸入税と関税で£30 を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品をこちらで買うよりも高くついてしまいました。
おおむね良いと思います。