Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 14 Oct 2015 at 21:20

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
Japanese

ニュースレターの文の修正では大変ありがとうございました。
11月のコンサートのチケットについてですが、まずは日本から10枚予約お願いします。
チケットの販売状況は動きがありますか?
もしあればお知らせいただけたらありがたく思います。
プログラムについてですが、作曲家の名前はフルネームで載せてくださいと協力者から指摘がありましたので
後ほどフルネームにしたものをお送りします。
よろしくお願いいたします。

English

Thank you very much for correcting the phrases on the newsletter.
Concerning the tickets for the concert in November, initially I would like to reserve 10 from Japan.
How is the ticket sales situation at the moment?
I will appreciate if you can give me any information about it.
Regarding the program, a collaborator requested us to exhibit the full name of the composer, so I will be sending the version with the full name shortly.
Thank you in advance.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ 16 Oct 2015 at 12:32

Perfect!

gabrielueda gabrielueda 16 Oct 2015 at 18:48

ありがとうございます!

Add Comment