Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 24 Sep 2015 at 11:45

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

この”Pink”のアイテムは、随分と白っぽく見えますが、実物も同じように「白っぽいピンク」なのですか?
この画像は、明るく画像処理されているのでしょうか?
露出UPなどの画像加工がされているのであれば、画像処理のない実物の画像を見たいです。

English

Though this "Pink" item looks quite whitish, is the real object "whitish pink"?
Is this image processed bright?
If it is processed as an exposure up, I would like to see the image of the real object without processing.

Reviews ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 25 Sep 2015 at 16:10

Good!

This review was found appropriate by 0% of translators.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 25 Sep 2015 at 16:13

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

Add Comment
jyebaba 61 Hello! Thank you for visiting my page...
jyebaba rated this translation result as ★★ 03 Oct 2015 at 09:51

original
Though this "Pink" item looks quite whitish, is the real object "whitish pink"?
Is this image processed bright?
If it is processed as an exposure up, I would like to see the image of the real object without processing.

corrected
Though this "Pink" item looks quite whitish, is the item actually "whitish pink"?
Has this image been altered to appear brighter?
If the image has been altered through image processing methods such as increasing the exposure, I would like to see the unprocessed image of the actual product.

Please edit your translations before submitting them. Your English sounds awkward and does not appear to be up to snuff for a native speaker.

Add Comment
Additional info: ブランドもののBagです。サイト画像と実物の色味について違いがないかの問い合わせです。宜しくお願い致しますm(_ _)m