Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 13 Jan 2015 at 11:29
Hi. I am most interested in the Seamaster but I am concerned about customs. How do you overcome or by-pass it and do you give a refund if custom charges are too high and the item is returned.
こんにちは、私はシーマスターに関心がありますが、税関の面が心配です。どのような税関対策やバイパスの導入をお考えでしょうか。例えば、税関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
Reviews ( 2 )
original
こんにちは、私はシーマスターに関心がありますが、税関の面が心配です。どのような税関対策やバイパスの導入をお考えでしょうか。例えば、税関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
corrected
こんにちは、私はシーマスターに最も関心がありますが、税関の面が心配です。どのような税関対策や迂回案をお考えでしょうか。例えば、税関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
original
こんにちは、私はシーマスターに関心がありますが、税関の面が心配です。どのような税関対策やバイパスの導入をお考えでしょうか。例えば、税関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
corrected
こんにちは、私はシーマスターに関心がありますが、税関の面が心配です。どのような解決策や回避策をお考えでしょうか。通関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
迂回案は思いつきませんでした。有難うございます。