Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 08 Oct 2014 at 10:29

Japanese

和ろうそく「灯之香」(ほのか)

自然や植物を想起させる2種類と無香料タイプをご用意。お食事の席でも邪魔をしないほどの控えめな香りです。

ピラー/龍黒(大)

English

Japanese candles "Fragrance of Lights " (light)

The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.

Pillar / Ryukuro (large)

Reviews ( 2 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 09 Oct 2014 at 11:07

original
Japanese candles "Fragrance of Lights " (light)

The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.

Pillar / Ryukuro (large)

corrected
Japanese candles "Honoka - Fragrance of Lights "

The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.

Pillar / Ryukuro (large)

Good translation!!

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 09 Oct 2014 at 14:04

original
Japanese candles "Fragrance of Lights " (light)

The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.

Pillar / Ryukuro (large)

corrected
Japanese candles "Honoka (Fragrance of Lights) " (light)

There are two scented types with perfumes that reminds you of the nature or plants, and unscented type available. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is subtle.

Pillar / Ryukuro (large)

Add Comment