Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jul 2014 at 03:03

amethyst
amethyst 52 こんにちは。 過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサー...
English

Hi i was wondering if the place where these figures are made and sold from safe for kids to play with?
I am asking this because i have heard that from the typhoons, there may be radiation. is this regulated?

Japanese

こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
この質問をするのは、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 14 Jul 2014 at 13:16

original
こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
この質問をするのは、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

corrected
こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
なぜこのような質問をするかというと、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

読み取りづらい部分を脈絡からよく捉えて書いてあると思いました。

Add Comment