Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Jul 2014 at 23:31

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
Japanese

.二回に分けて発送をしてもらえますか??破損のリスクを低くしたい。
梱包はしっかりとして発送をお願い致します。

.再度◯◯が手に入るようならe-bayに出品する前に連絡お願い致します。

.他に何かオランダのアンティークを探してもらうことは可能ですか??

English

Could you ship them in two parts?? I want to minimize the risk of damage.
Please, ship them with strict packing.

If OO is available again, please, let me know before you display in the e-bay.

Is it possible for you to find any other Dutch antique?

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 09 Jul 2014 at 23:53

original
Could you ship them in two parts?? I want to minimize the risk of damage.
Please, ship them with strict packing.

If OO is available again, please, let me know before you display in the e-bay.

Is it possible for you to find any other Dutch antique?

corrected
Could you ship my order in two separate shipments?? I want to minimize the risk of damage.
Please make sure to pack them securely before shipping them.

If OO is available again, please let me know before you list it with eBay.

Is it possible for you to find any other Dutch antique?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment