Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 09 Jul 2014 at 23:27

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

.二回に分けて発送をしてもらえますか??破損のリスクを低くしたい。
梱包はしっかりとして発送をお願い致します。

.再度◯◯が手に入るようならe-bayに出品する前に連絡お願い致します。

.他に何かオランダのアンティークを探してもらうことは可能ですか??

English

[] Can I ask you to divide the shipment into two parts? It will reduce the risk of damage.
Please ensure it is carefully packaged for shipment.

[] Please contact me before listing on eBay if you get anymore OO.

[] Is it possible to have you look for other antiques from Holland??

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 10 Jul 2014 at 08:15

I'd prefer that you used asterisks or something else other than brackets for bullet points, but the translation is good just the same.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment