Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 3 Reviews / 16 Jun 2014 at 18:35

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

6月7日に日本からアカウント登録を行った…ですが、いっこうに承認の連絡が来ません。どうなっているのでしょうか?早急に返信お待ちしています。私のメールアドレスは…です。

English

It says, the account registration was completed on June 7th from Japan... but I receive no approval notice. What is going on? Please RSVP ASAP. My e-mail address is xxx.

Reviews ( 3 )

hideyuki rated this translation result as ★★★★★ 16 Jun 2014 at 20:41

完璧です。

Add Comment
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 16 Jun 2014 at 21:10

original
It says, the account registration was completed on June 7th from Japan... but I receive no approval notice. What is going on? Please RSVP ASAP. My e-mail address is xxx.

corrected
Hello, this is (...). I had registered my account from Japan on June 7th, but I haven't received any approval notice. What is going on? Please RSVP ASAP. My e-mail address is xxx.

原文「登録を行った…ですが」は、ご自分の名前を名乗っていると思います。

tearz tearz 16 Jun 2014 at 21:18

レビューありがとうございます。訂正文は既に投稿済みです。

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 17 Jun 2014 at 07:56

original
It says, the account registration was completed on June 7th from Japan... but I receive no approval notice. What is going on? Please RSVP ASAP. My e-mail address is xxx.

corrected
My name is ..., I have registered for my account from Japan on June 7th, but I still have not received approval notice. What is going on? Please RSVP ASAP. My e-mail address is xxx.

Add Comment