Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 1 Review / 14 Jan 2014 at 21:33

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
English

10 Online Tourism Startups You Should Not Miss

Chinese startup database ITjuzi recently released the newest round-up of online tourism services. In ITjuzi’s database, there are overall 337 startups fall into this vertical category, while 41 companies or 12.2% of the total have secured capital injections in the past year. Please read the Chinese report here.

Let’s take a look at the 10 must-visit tourism sites recommended by the database:

Japanese

絶対にハズせない、オンライン旅行関連スタートアップ、10社

中国のスタートアップデータベース、ITjuzi は、先日、オンライン旅行関連サービスのまとめの最新版を発表した。ITjuziのデータベース内には、この縦軸のカテゴリに該当するスタートアップが全部で337社存在しており、その全体のうち41社(12.2%)は、昨年、注入される資本を確保している。ここに提示する中国語の報告書をお読みいただきたい。

データベースでおすすめの、絶対にハズせない旅行関連サイト、10社を見てみよう。

Reviews ( 1 )

kabayan1957 53 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
kabayan1957 rated this translation result as ★★★★★ 15 Jan 2014 at 21:52

よくできていると思います。

chee_madam chee_madam 15 Jan 2014 at 23:48

kabayan1957様にありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/06/10-online-tourism-startups-you-should-not-miss/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。