Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 May 2020 at 07:18

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
English

1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will check tomorrow

2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.


Japanese

1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。

2)残念ながら、それがどのように解決するかはわかりません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。

Reviews ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310 rated this translation result as ★★★★ 06 Nov 2021 at 18:36

original
1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。

2)残念ながら、それがどのように解決するわかりません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。

corrected
1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。

2)残念ながら、それが何かを解決する思えません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。

Good.

Add Comment