Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will...
Original Texts
1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will check tomorrow
2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.
2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.
Translated by
shimauma
1. 何が起こっているのかわかりません。商品は、郵便局へ預けられました。明日確認します。
2. 残念ながら、それで何かが解決するとは思いません。スキャンされてシステム上に表示されないのであれば、彼等は他に何も言うことができません。商品が、他のいくつかの荷物と共に預けられたことはわかっています。本当に申し訳ありません。もう少し待ってみて、商品が見つからなければ、貴方へ返金せざるを得ません。
2. 残念ながら、それで何かが解決するとは思いません。スキャンされてシステム上に表示されないのであれば、彼等は他に何も言うことができません。商品が、他のいくつかの荷物と共に預けられたことはわかっています。本当に申し訳ありません。もう少し待ってみて、商品が見つからなければ、貴方へ返金せざるを得ません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 396letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...