[Translation from Japanese to English ] A) Microcurrent (imperceptible electricity). Rafe makes a microcurrent with t...

This requests contains 668 characters . It has been translated 5 times by the following translators : ( zhizi , cocco ) .

Requested by wabitosabi at 24 Nov 2010 at 15:24 3452 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

肌が目覚める喜び。ReFaは、この生体電流に極めて近い微弱電流、マイクロカレントを発生させ、独自の3D-V構造によるフェイス&ボディへのフィット感、吸い上げ技術を実現した美容ローラーです。いつでも、どこででも、ちょっとしたブレイクタイムでも使用が可能ですから、忙しい毎日をおくる女性にもお奨めです。 使うたびに、肌そのものがつるんと目ざめていくような感覚。ReFaで、ぜひ実感してください。魅力その1。安全性の高い素材と方法で。ReFaは機能にこだわりました。

cocco
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2010 at 22:22
Pleasure of waken skin. ReFa is beauty roller which generates a microcurrent and a current micro which is extremely near to this living body current, and achieved the fit feeling and the sucking up technology to face & body by 3D-V original structure.
Because it could be used in wherever and even in a little time for break, it is recommended also for the woman who comes busy every day. Each use gives a feeling of freshness and waken of the skin.Sense where it. Experience the sensation. Charm1 ReFa focused on its function with safe material and method.
Original Text / Japanese Copy

デリケートな素肌に毎日ふれるものだから。ReFaのローラー表面はプラチナムコート。熱や酸に強いため、長時間肌にふれていても安心な性質をもっています。そして、ReFaの最大の特徴といえるのが、2つのローラーから流れるマイクロカレント(微弱電流)です。マイクロカレントは生体電流に極めて近い微弱な電流で、刺激をほとんど感じることなく、ローラーで肌表面のキメを整え、ハリとツヤのある引き締まった肌へと導きます。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2010 at 21:56
The surface of the Refa rollers are coated with Platinam, because it is applied to delicate skin everyday. Since it is also resistant to heat and acid, it is safe to use on skin for a long duration of time. The Refa’s biggest feature is micro-current (week current) emitted from two rollers. Micro-current is a weak current which is very close to body current and does not irritates skin almost at all, and helps restore a good skin texture, leading to a firm, healthy and tightened skin.
cocco
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2010 at 22:38
Because it touches delicate bare skin every day,the surface of the roller of ReFa is courted by platinum. It is tough to both heat and acid, so it would be safe for long time use.
Moreover, as the most remarkable characteristic of ReFa, it generates micro-current from two roller. Micro-current is electric current which extremely near to living body current.So it would freshen the skin with the use of roller and strain and give sheen to the skin without feeling stimulus.
Original Text / Japanese Copy

A)マイクロカレント(微弱電流)。ReFaは、ソーラーパネルとローラー内部に組み込んだマグネットリングの機能により、マイクロカレントを発生させています。マイクロカレントとは。人の肌には、もともと微弱な電流が流れています。 この電流は、肌表面に痛みを感じることもなく、自然に流れていて、健康的で美しい肌を守るひとつの要素ともいわれています。B)プラチナムコート。表面はプラチナをコーティングしました。変質しにくい性質をもつプラチナ。変色もしにくいので、この輝きが長続きます。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2010 at 16:54
A) Microcurrent (imperceptible electricity). Rafe makes a microcurrent with the function of a solar panel and a magnet ring in a roller. What is a microcurrent. The imperceptible electricity is originally flowing on a human skin. People doesn't feel the electricity on their surface of the skin, and it flows naturally and is said that one of the element to protect the skin healthy and beauty.
B) Platinum coat. It is coated by platinum on the surface. Platinum is difficult to metamorphose. It is also difficult to change color, so the shine will last.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2010 at 22:17
A)Micro-current (weak current): ReFa has built-in magnet rings inside its solar panels and rollers, and the magnet rings generate micro-current. What is micro-current? Human body carries weak current in its skin naturally. This current does not irritates the surface of skin, and floats naturally. It is also said to be one of the elements which help maintain skin healthy and beautiful. B) Platinum coating: ReFa’s surface is coated with platinum. The quality of platinum does not get deteriorated easily, and its color does not change easily, either, so the brightness of the product lasts long time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime