Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] According to the directions for the grating of A company, an incident angle i...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kaory ) .

Requested by kenichi at 17 Nov 2010 at 23:05 1042 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

A社のグレーティングの使用方法は、532nm近辺がピークとなるように入射角を変えている。入射角を変えると、DEピークがシフトするはずなのだが、不良品は532nmの効率が上がってこない。良品については、532nmの効率が上がってくる。

kaory
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 09:13
According to the directions for the grating of A company, an incident angle is changed so that nearly 532 nm may reach a peak. If the incident angle is changed, DE peak should shift, but the efficiency of 532 nm cannot increase on defective products. On non-defective products, the efficiency of 532 nm can increase.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 09:27
The way to use company A's grading changes the incidence angle to coincide the peak with around 532nm. If the incidence angle is changed, DE peak should be shifted but the defective product doesn't grow 532nm efficiency. The good one grows 532nm efficiency.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime