Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Matoba is a youkai exorcist, and can be identified by the patch over his righ...

Original Texts
名取は表の顔は俳優ですが、裏の顔として妖怪祓いを請け負っています。また夏目とは妖怪が見える者同士、互いに協力しあっています。

女性と接するときはとても優しく、名取が女性に向ける笑顔の周りはよく輝いている姿が印象的なので、名取の笑顔にも注目してみてください!

私は名取が出る話でお勧めしたいのが、アニメ第一期の9話で描かれている柊とのお話です。とても心温まる話なので、ぜひみなさんにも見てもらいたいです!
名取と夏目を描いたDoujinshiもありますので、気になる方は見てみてください。
Translated by ashishjoshi
Natori is an actor with his front face, and carries a ghost's face on his back. And, Natsume who can see ghosts has a mutual cooperation with Natori.
Natori, who is very kind when meets a girl, is an impressive personality with sparkling around his smiling face for girls. Therefore, do notice his smiling face too.
My recommendation for Natori's tales would be 9th story of the first period, which features natori with the painted holy olive. Since its a very heart-touching story, I would really want everyone to see.
Since, you can also find a magazine carrying paintings of Natori and Natsume, those who are excited, have a look.
basweet
Translated by basweet
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
475letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.75
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
ashishjoshi ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !

I am working as a Japanese-English tr...
Freelancer
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...