Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Card information is extremely important. There were some exploited cases in t...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashishjoshi , elephantrans ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by muddywww at 03 Jun 2013 at 00:01 1768 views
Time left: Finished

カード情報は非常に大切です。過去に悪用されたこともあります。支払いは、ネット決済のように、暗号付き送信機能のついたフォームに私が直接入力する形にしてください。それ以外の支払いは無効となります。

これかもいい関係を続ける為に約束してください。お願いします。至急返事をお待ちしてます。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 00:44
Card information is extremely important. There were some exploited cases in the past. Like net payment, please provide a form that I enter directly into the form with encrypted transmission function. Payment by other means will be invalid.

I am afraid I need your promise on this in order to keep good relationship. I look forward to your rapid reply.
ashishjoshi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 00:28
Card related information is extremely important. There has been cases of misuse in past. For payment via internet, allow me to fill the form, equipped with transmitting function with password, directly by myself. All other payments shall be invalid.
Please promise this for maintaining good relations.
Look forward to your quick response.
muddywww likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime