Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Yes, it's right. The forwarder has a warehouse in USA, so you can ship to ei...

Original Texts
そうです。
配送先はアメリカにも倉庫がありますので、日本かアメリカのどちらかで構いません。
最初の注文は、価格にもよりますが、20個を予定しています。
条件次第で取引量は増加します。
お取引可能であればお見積もり下さい。
支払いはPayPalを利用します。
Translated by gloria
Yes, it's right.
The forwarder has a warehouse in USA, so you can ship to either USA or Japan.
My first order will be approximately 20 units, though this amount may be changed depending on the price.
If the terms are good, we will increase the units of my order.
If you can deal with me, please let me have a quotation.
I use Paypal for the payment.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
123letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.07
Translation Time
20 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact