Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] D700 has a sensor clearning function. It has a compact body almost the same ...
Original Texts
D700はセンサークリーニング機能を搭載しています。
D300とほぼ同じコンパクトなボディに
D3には無い機能で人気を集めています。
このカメラは
生産を中止しても、日本で大人気です。
これだけ良い状態の物はめったにありません。
とても良い状態の日本のカメラを
責任をもってご紹介しております。
どうぞ安心して ご入札をお願い致します。
このチャンスを絶対にお見逃し無く
D300とほぼ同じコンパクトなボディに
D3には無い機能で人気を集めています。
このカメラは
生産を中止しても、日本で大人気です。
これだけ良い状態の物はめったにありません。
とても良い状態の日本のカメラを
責任をもってご紹介しております。
どうぞ安心して ご入札をお願い致します。
このチャンスを絶対にお見逃し無く
Translated by
transcontinents
D700 has a sensor clearning function.
It has a compact body almost the same size of D300,
function which D3 does not have, so it's very popular.
This camera is
still very popular in Japan even after the production has been discontinued.
You rarely find one in such good condition.
I introduce Japanese cameras
in good conditions with great responsibility.
Please feel safe to make a bid.
You can't miss this opportunity.
It has a compact body almost the same size of D300,
function which D3 does not have, so it's very popular.
This camera is
still very popular in Japan even after the production has been discontinued.
You rarely find one in such good condition.
I introduce Japanese cameras
in good conditions with great responsibility.
Please feel safe to make a bid.
You can't miss this opportunity.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...