Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please send the replacement in pvc bag and send it later, I'll put it in a bo...
Original Texts
交換品はpvcバッグに入れて後で送ってくれれば、こちらで箱に詰めます。
最短でそれをいつ出荷できるか、分かったら連絡をください。
1月中の便に乗せられればベストです。
今回ははっきり言うとあなたの確認不足なので、その際の送料は負担してくださいね。
あなたの協力に感謝します。
最短でそれをいつ出荷できるか、分かったら連絡をください。
1月中の便に乗せられればベストです。
今回ははっきり言うとあなたの確認不足なので、その際の送料は負担してくださいね。
あなたの協力に感謝します。
Translated by
transcontinents
Please send the replacement in pvc bag and send it later, I'll put it in a box at my side.
If you know when you can ship it at earliest, please let me know.
I'll be best if you can send it in January flight.
To make things clear, this time it was you who didn't check enough, so please bear the cost of shipping.
Thank you for your cooperation.
If you know when you can ship it at earliest, please let me know.
I'll be best if you can send it in January flight.
To make things clear, this time it was you who didn't check enough, so please bear the cost of shipping.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...