Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the inconvenience that may cause. I will remit the payment by...

This requests contains 114 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( may_tsuchiya ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nishiyama75 at 01 Nov 2010 at 15:16 1494 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ご迷惑かけてすいませんでした。今週の金曜日 までに必ずご入金をします。 来週キャンセル商品を返却したいのであなたの DHLアカウント番号を教えてください。 以前も春夏商品をあなたのアカウント番号で返 品しています。

may_tsuchiya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2010 at 15:37
I apologize for the inconvenience that may cause. I will remit the payment by this Friday for sure. Could you please let me know your DHL account number so that I would be able to return the canceled products? I returned the products for spring and summer last time using your account number.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2010 at 15:38
I apologize for the inconvenience. I will credit by this Friday without fail. I would like to send back a cancellation product next week, so please let me know your DHL account number. I sent you back a Spring/Summer product with your account number.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2010 at 15:56
I'm sorry to trouble you. I'm sure that I deposit into your bank accounts. Could you please your DHL account No for me to return the products which you canceled next week. I have ever retured Spring-Summer products by your account No.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime