Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Crowd-funding in Japan - Media Art Project from Tokyo toward the rest of the ...
Original Texts
クラウドファンディング・イン・ジャパンーー東京から世界に発信するメディアアート・プロジェクト
クラウドファンディング・イン・ジャパンーーこのシリーズでは日本におけるクラウドファンディング事例を紹介する。Kickstarterをはじめ、世界的に新たな資金調達の仕組みとしてプロダクト、イベント、プロジェクトを生み出すエコ・システムとなりつつあるクラウド・ファンディング。この流れはアジアにもやってきているーー。
クラウドファンディング・イン・ジャパンーーこのシリーズでは日本におけるクラウドファンディング事例を紹介する。Kickstarterをはじめ、世界的に新たな資金調達の仕組みとしてプロダクト、イベント、プロジェクトを生み出すエコ・システムとなりつつあるクラウド・ファンディング。この流れはアジアにもやってきているーー。
Translated by
3_yumie7
Crowd-funding in Japan - Media Art Project from Tokyo toward the rest of the world
Crowd-funding in Japan - In this series, I'd like to introduce some case examples of crowd-funding in Japan. Crowd-funding such as Kickstarter is becoming a eco-system on a global basis which generates products, events, projects etc. as a new mechanisms of raising funds. This trend is coming to Asia.
Crowd-funding in Japan - In this series, I'd like to introduce some case examples of crowd-funding in Japan. Crowd-funding such as Kickstarter is becoming a eco-system on a global basis which generates products, events, projects etc. as a new mechanisms of raising funds. This trend is coming to Asia.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 721letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $64.89
- Translation Time
- 3 days