Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] こんにちは。翻訳したい文章を入力してね。 Through the miracle of OgreVision you’ll see, hear, and...

This requests contains 124 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( hiro_hiro , indy , yumichan ) .

Requested by twitter at 22 Oct 2010 at 20:42 1680 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

こんにちは。翻訳したい文章を入力してね。
Through the miracle of OgreVision you’ll see, hear, and actually FEEL the action right from your seat!

indy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2010 at 01:11
Hi! Please enter the text you want to translate.
オグリビジョン(Ogre Vision)がもたらす奇跡により、座席に座った状態でアクションを観たり、聞いたり、実際に「肌で感じる」ことができるでしょう。
yumichan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2010 at 04:10
オグリビジョンがあなたにミラクルを起こします。あなたはシートに座って上映されるアクションを目で見、耳で聞くだけでなく、さらに「肌で感じる」こととなるでしょう!
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2010 at 23:42
Hi. Just type the text you want to have translated here.
OgreVisionがもたらすミラクルによって、椅子に座ったままでもアクションを見て、聞いて、実際に「感じる」ことができるます。

hiro_hiro
hiro_hiro- about 14 years ago
最後は「できます。」です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime