Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please let me know the details of the product I purchased from you. After ha...
Original Texts
あなたから購入した商品の詳細を教えてください。
商品を2回鑑定したところ2回とも規格外と判断されました。
あなたは商品は本物と言っていましたが、私はそれを疑っています。
本物の商品はプラダの直営店に持っていけば修理してくれます。
もし修理を断られたら偽物ということになります。
この商品は修理してくれますか?
またこの商品は「どこ」から仕入れた物なのですか?
プラダ直営店など信頼できるところから仕入れた物ですか?
このprada v136は確実に本物なのか教えてください。
商品を2回鑑定したところ2回とも規格外と判断されました。
あなたは商品は本物と言っていましたが、私はそれを疑っています。
本物の商品はプラダの直営店に持っていけば修理してくれます。
もし修理を断られたら偽物ということになります。
この商品は修理してくれますか?
またこの商品は「どこ」から仕入れた物なのですか?
プラダ直営店など信頼できるところから仕入れた物ですか?
このprada v136は確実に本物なのか教えてください。
Please let me know the details of the product I purchased from you.
After having the product judged twice, it was evaluated as a non-standard product twice.
You said that the product is the genuine article, but I doubt that.
The genuine product will be repaired if I bring it to the Prada company store.
If they refuse to repair it, it will be determined that it is a fake.
Will this product be repaired?
As well, where did you purchase this product from?
Did you buy it from a trustworthy place such as a Prada company store?
Please let me know if this prada v136 is truly genuine.
After having the product judged twice, it was evaluated as a non-standard product twice.
You said that the product is the genuine article, but I doubt that.
The genuine product will be repaired if I bring it to the Prada company store.
If they refuse to repair it, it will be determined that it is a fake.
Will this product be repaired?
As well, where did you purchase this product from?
Did you buy it from a trustworthy place such as a Prada company store?
Please let me know if this prada v136 is truly genuine.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 16 minutes