なるほど、アメリカ国内での発送であれば、確かに40ドルは少々高いですね。
ただ私はこれからもあなたの良い関係を築き、またビジネスをしていきたいと思っています。
では、半額の20ドルを負担してもらえませんでしょうか?
宜しくお願いします。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 11:23
Indeed, $40 is certainly a little expensive for shipping within America.
However, I would like to build up a good relationship with you from now on and continue to do business with you.
For that reason, could you take responsibility for $20, half of the amount?
Thank you in advance.
[deleted user] likes this translation
However, I would like to build up a good relationship with you from now on and continue to do business with you.
For that reason, could you take responsibility for $20, half of the amount?
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 11:23
Well, as you say, $40 is expensive for shipment within USA.
But I want to have a good continuous relationship and business with you.
Can you please bear $20 which is the half amount?
Thank you.
[deleted user] likes this translation
But I want to have a good continuous relationship and business with you.
Can you please bear $20 which is the half amount?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1